"états membres de l'ue" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
        
    • دول الاتحاد الأوروبي
        
    • دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي
        
    • البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
        
    • الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في
        
    • الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي
        
    • الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي
        
    • على الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي
        
    • للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
        
    Les États membres de l'UE entendent participer activement aux travaux de ce groupe. UN وأعرب عن اعتزام الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشاركة بفعالية في مساعيه.
    Ces équipes se composent de représentants de deux États membres de l'UE ou plus. UN وتتألّف أفرقة التحقيق المشتركة هذه من موظفين من دولتين أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    De nombreux États membres de l'UE prennent des mesures pour promulguer des lois antitabac très complètes. UN ويتخذ العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خطوات نحو سن تشريعات شاملة لتحديد أماكن خالية من التدخين.
    Elle s'intègre peu à peu aux réseaux informatiques internationaux pour pouvoir ainsi avoir accès à tous les moyens de diffusion de l'information des États membres de l'UE. UN وهي في طور الاندماج في الشبكات الحاسوبية الدولية الأمر الذي يمكنها من النفاذ إلى جميع وسائل نشر المعلومات لدى دول الاتحاد الأوروبي.
    Au niveau national, plusieurs États membres de l'UE sont en train d'élaborer ou de mettre en place un système de suivi, de notification ou d'évaluation. UN وعلى المستوى الوطني، تعكف عدة دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي على وضع نظم للرصد أو الإبلاغ أو التقييم، أو تنفيذ هذه النظم.
    Les États membres de l'UE ont été heureux de voter en faveur de cette résolution. UN وقد سعدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالتصويت تأييدا للقرار.
    L'UE doit apporter une contribution de 530 millions d'euros à cet ensemble de projets à démarrage rapide, les États membres de l'UE apportant un montant équivalent. UN ومن المقرر أن يساهم الاتحاد الأوروبي بمبلغ 530 مليون يورو في صفقة البداية السريعة، وسيضاهى ذلك المبلغ بمساهمات من فرادى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les gardes frontière maintiennent des contacts permanents avec les attachés de police des ambassades des États membres de l'UE accrédités à Budapest. UN وتجري هيئة حرس الحدود اتصالات دائمة مع ملحقي الشرطة داخل سفارات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المعتمدة داخل بودابست.
    Les États membres de l'UE ont participé activement aux travaux de l'arrangement de Wassenaar. UN شاركت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مشاركة نشطة في أعمال ترتيب واسينار.
    Il convient de souligner que peu d'États membres de l'UE ont délégué des femmes à la Commission européenne. UN ومن الجدير بالذكر أن عددا قليلا من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تنتدب نساء لعضوية اللجنة الأوروبية.
    Les États membres de l'UE jouent également un rôle actif au sein du Groupe des fournisseurs nucléaires (NSG). UN 29 - وتقوم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا بدور نشط في مجموعة موردي المواد النووية.
    Les États membres de l'UE envisagent aussi de faire du protocole additionnel une condition nécessaire à la fourniture d'exportations nucléaires. UN وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا إلى جعل البرتوكول الإضافي شرطا للسماح بالصادرات النووية.
    Les États membres de l'UE jouent également un rôle actif au sein du Groupe des fournisseurs nucléaires (NSG). UN 29 - وتقوم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا بدور نشط في مجموعة موردي المواد النووية.
    Les États membres de l'UE envisagent aussi de faire du protocole additionnel une condition nécessaire à la fourniture d'exportations nucléaires. UN وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا إلى جعل البرتوكول الإضافي شرطا للسماح بالصادرات النووية.
    Les États membres de l'UE se consultent UN تتشاور الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فيما بينها
    Les États membres de l'UE ont jusqu'à présent versé plus de 180 millions de dollars au Fonds, et des contributions supplémentaires ont été annoncées. UN وقد ساهمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لغاية الآن بأكثر من 180 مليون دولار للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث وتــم التعهد بالمزيد.
    En 2004, le nombre d'immigrés venus s'installer en Finlande a été de 19 800, dont 6 900 ressortissants d'autres États membres de l'UE et 12 900 originaires d'autres pays. UN بلغ إجمالي عدد المهاجرين القادمين إلى فنلندا 800 19 شخص في عام 2004، من بينهم 900 6 مهاجر من مواطني دول الاتحاد الأوروبي و900 12 مهاجر من بلدان أخرى.
    Des États membres de l'UE se sont portés volontaires comme coordonnateurs pour chacune de ces rubriques afin de faciliter le contact entre les partenaires de l'Union européenne et d'autres acteurs significatifs en dehors de l'Union européenne, et les autorités marocaines. UN وقد تطوعت دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي لتعمل منسقة لكل واحد من هذه المجالات من أجل تيسير الاتصال بين الشركاء من الاتحاد الأوروبي، وغيرهم من الفاعلين الهامين خارج الاتحاد، والسلطات المغربية.
    Tous les États membres de l'UE ont des Protocoles additionnels en vigueur depuis mai 2004. UN ولدى جميع البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بروتوكولات إضافية سارية المفعول منذ أيار/مايو 2004.
    Les États membres de l'UE étudient activement les moyens de renforcer leurs moyens de prévention et de lutte contre le trafic illicite d'armes. UN وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة، تنشط الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في دراسة إمكانيات تعزيز القدرات على منع ومحاربة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Durant sa présidence de l'Union européenne, le Portugal a organisé la première réunion des coordonnateurs nationaux des vingt-sept États membres de l'UE et des pays voisins en matière d'action contre le sida. UN وقد نظمت البرتغال أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي الاجتماع الأول للمنسقين الوطنيين المعنيين بالإيدز الذي شاركت فيه الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة.
    Grâce aux contacts noués avec les autorités chargées de la concurrence des États membres de l'UE, l'Office devrait avoir plus facilement accès aux informations relatives aux affaires sur lesquelles ces dernières ont enquêté. UN ومن المتوقع أن تزداد إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بقضايا محددة في مجال المنافسة قامت هيئات أخرى بالتحقيق فيها، وهو ما سيحدث عن طريق إقامة اتصالات بين المكتب وهيئات المنافسة في الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    — Les États membres de l'UE s'efforceront de mettre en oeuvre au niveau national des limitations ou des interdictions allant au-delà de celles qui sont prévues dans le Protocole II de la Convention sur certaines armes classiques; UN - على الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أن تحاول تنفيذ القيود أو إجراءات الحظر الوطنية باﻹضافة إلى القيود أو إجراءات الحظر الواردة في البروتوكول الثاني للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة؛
    Pour les États membres de l'UE, Europol a défini une stratégie de lutte contre la traite des êtres humains. UN وقد أعد اليوروبول للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي استراتيجية لمكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus