"états membres de l'unesco" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء في اليونسكو
        
    • الدول أعضاء اليونسكو
        
    • للدول الأعضاء في اليونسكو
        
    Une lettre en réponse à cette recommandation sera bientôt envoyée par le Directeur général aux États membres de l'UNESCO. UN واستجابة لهذه التوصية، سيتم قريبا توجيه رسالة من المدير العام إلى الدول الأعضاء في اليونسكو.
    Le projet d'instrument international conçu par les États membres de l'UNESCO constitue le moyen le plus efficace pour encourager les États membres à prendre des mesures urgentes pour protéger le patrimoine immatériel. UN والصك الدولي المقترح الذي يرسي المعايير المتعلقة بهذا المجال والذي وضعته الدول الأعضاء في اليونسكو هو أنجع وسيلة لتشجيع الدول الأعضاء على الاضطلاع بإجراءات عاجلة لحماية التراث غير المادي.
    Dans cette résolution, les États membres de l'UNESCO demandent à l'Assemblée générale de faire de même. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ذلك القرار، طلبت الدول الأعضاء في اليونسكو من الجمعية العامة أن تفعل الشيء نفسه.
    Le Comité a adopté la recommandation No 6, dans laquelle il recommandait au Directeur général d'inviter les États membres de l'UNESCO ainsi que les États parties à la Convention de 1970 à exprimer leur opinion sur ce code. UN واعتمدت اللجنة التوصية رقم ٦ التي أوصت فيها المدير العام إلى التماس آراء الدول أعضاء اليونسكو والدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٧٠، بشأن هذه المدونة.
    Cette révision a été demandée en novembre 2007 à l'occasion de la trente-quatrième session de la Conférence générale des États membres de l'UNESCO et officiellement adoptée à sa trente-sixième session, en novembre 2011. UN وقد كلف المؤتمر العام للدول الأعضاء في اليونسكو في دورته الرابعة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بإجراء هذا التنقيح واعتمده المؤتمر العام السادس والثلاثون رسمياً في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Dans la Déclaration, les États membres de l'UNESCO conviennent de respecter et de protéger les savoirs traditionnels, notamment ceux des populations autochtones. UN وبموجب هذا الإعلان، وافقت الدول الأعضاء في اليونسكو على احترام وحماية المعارف التقليدية، ولا سيما للشعوب الأصلية.
    C'est dans cet esprit que les États membres de l'UNESCO ont chargé l'Organisation d'élaborer une convention internationale sur la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques. UN وانطلاقا من نفس وجهة النظر، فإن الدول الأعضاء في اليونسكو قد أذنت للمنظمة بأن تقوم بوضع اتفاقية دولية بشأن تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.
    Notant les efforts vigoureux et la contribution précieuse de nombreux États membres de l'UNESCO au service du dialogue entre les civilisations et du renforcement de la paix et de la compréhension entre les peuples, UN ويلاحظ ما تبذله الدول الأعضاء في اليونسكو من جهود دؤوبة وما تقدمه من إسهام قيّم في خدمة الحوار بين الحضارات وتوطيد السلام والتفاهم بين الشعوب،
    Cinquante-deux États membres de l'UNESCO qui ne sont pas membres du Comité ont également participé à la réunion en qualité d'observateurs, de même que deux missions permanentes d'observation auprès de l'Organisation, neuf organisations intergouvernementales et une organisation non gouvernementale. UN كما حضر الدورة أيضا، بصفة مراقبين، ممثلـون عن الدول الأعضاء في اليونسكو غير الأعضاء في اللجنة، وهي 52 دولة، إلى جانب اثنين من البعثات المراقبة الدائمة لدى المنظمة، وتسـع من المنظمات الحكومية الدولية، ومنظمة غير حكومية واحدة.
    1. Invite les États membres de l'UNESCO et les autres parties intéressées à faire des dons volontaires au Fonds et à promouvoir celui-ci par tous les moyens possibles; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء في اليونسكو وغيرها إلى تقديم تبرعات للصندوق وتعزيزه بكل الوسائل الممكنة؛
    C'est aussi dans cet esprit que les États membres de l'UNESCO viennent de donner mandat à notre organisation d'élaborer une convention internationale sur la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques. UN وبتلك الروح، أوكلت إلينا الدول الأعضاء في اليونسكو توا ولاية لإعداد اتفاقية دولية بشأن تنوع المضمون الثقافي والتعبير الفني.
    Devant un parterre de ministres, de représentants des États membres de l'UNESCO, de leaders religieux de toutes les confessions, d'intellectuels et d'experts, l'un et l'autre dirigeants ont fait part de leur vision de l'avenir. UN وناقش كلا الرئيسين رؤيته للمستقبل أمام جمع من الوزراء وممثلي الدول الأعضاء في اليونسكو والقيادات الدينية من جميع الأديان والمثقفين والخبراء.
    2. Invite les États membres de l'UNESCO à envisager : UN 2 - تدعو الدول الأعضاء في اليونسكو إلى النظر فيما يلي:
    1. Invite les États membres de l'UNESCO et les autres parties intéressées à faire des dons volontaires au Fonds; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء في اليونسكو والدول الأخرى إلى تقديم تبرعات للصندوق؛
    Le projet de texte de la CITE a ensuite été envoyé pour consultation globale à tous les États membres de l'UNESCO, à leur ministère de l'éducation et avec l'assistance de la Division de statistique de l'ONU, à tous les offices nationaux de statistique. UN ثم أُرسل مشروع التصنيف الدولي الموحد للتعليم إلى جميع الدول الأعضاء في اليونسكو بغرض التشاور العالمي كل من وزارات التربية والتعليم في هذه الدول، وبمساعدة من شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة، إلى جميع المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Un programme complet d'initiatives a par ailleurs été élaboré dans tous les États membres de l'UNESCO et au sein de la communauté internationale en général, pour célébrer l'Année internationale. UN كما وضعت الدول الأعضاء في اليونسكو والمجتمع الدولي ككل برنامجا موسعا من المبادرات للاحتفال بالسنة الدولية().
    Troisièmement, le programme de bourses coparrainé par l'UNESCO et Cuba, qui débutera en 2005 et dans le cadre duquel 16 bourses d'études universitaires supérieures seront financées par Cuba dans les États membres de l'UNESCO de la région africaine. UN وأخيرا، سيبدأ في عام 2005 برنامج المنح الدراسية الذي يحظى بتمويل مشترك من قِبّل اليونسكو وكوبا وسيمنح 16 منحة لمتابعة الدارسات الجامعية في كوبا لأفراد من الدول الأعضاء في اليونسكو ممن ينتمون إلى منطقة أفريقيا. مسائل أخرى
    Soixante-deux États membres de l'UNESCO qui ne sont pas membres du Comité y ont également participé en qualité d'observateurs, de même que deux missions permanentes d'observation auprès de l'organisation, six organisations intergouvernementales et deux organisations non gouvernementales. UN كما سجلت للمشاركة فيها، بصفة مراقبين، اثنتان وستون من الدول الأعضاء في اليونسكو غير الأعضاء في اللجنة، إلى جانب اثنتين من البعثات المراقبة الدائمة لدى المنظمة، وست منظمات حكومية دولية ومنظمتين غير حكوميتين.
    1. Encourage tous les États membres de l'UNESCO à utiliser pleinement les bons offices du Comité dans le règlement des demandes internationales de restitution ou de retour de biens culturels; UN ١ - تشجع جميع الدول أعضاء اليونسكو على أن تستفيد من المساعي الحميدة للجنة في ميدان تسوية المطالبات الدولية المتصلة برد أو إعادة الممتلكات الثقافية؛
    Recommande au Directeur général d'inviter les États membres de l'UNESCO ainsi que les États parties à la Convention de 1970 à exprimer leur opinion sur le code en vue de la préparation d'un rapport à soumettre à la vingt-neuvième session de la Conférence générale. UN توصي المدير العام بأن يدعو الدول أعضاء اليونسكو والدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٧٠ الى اﻹعراب عن آرائها بشأن المدونة من أجل إعداد تقرير يتم تقديمه الى الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر العام.
    2. Invite aussi le Directeur général à demander à tous les États membres de l'UNESCO de faire parvenir au secrétariat, dans un délai de 12 mois après sa demande, leurs commentaires sur le rapport du secrétariat; UN ٢ - تدعو أيضا المدير العام الى مطالبة جميع الدول أعضاء اليونسكو بأن تقدم الى اﻷمانة العامة، خلال اثنى عشر شهرا من مطالبتها، تعليقات بشأن تقرير اﻷمانة؛
    Enfin, à sa trente-sixième session, la Conférence générale des États membres de l'UNESCO a demandé que les domaines d'éducation et de formation figurant dans la CITE soient revus. UN 29 - وأخيراً، كلف المؤتمر العام للدول الأعضاء في اليونسكو في دورته السادسة والثلاثين بتنقيح مجالي التعليم والتدريب في التصنيف الدولي الموحد للتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus