"états membres de la caricom" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية
        
    • دول الجماعة الكاريبية
        
    • الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية
        
    • أعضاء الجماعة الكاريبية
        
    • إن الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية
        
    • الدول الأعضاء في المجتمع الكاريبي
        
    • الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية
        
    • الدول اﻷعضاء في الجماعة
        
    Aussi, les États membres de la CARICOM espèrent-ils vivement que les annonces de contributions se transforment en engagements fermes de financement. UN وفي ذلك الصدد تحث الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية علـى تحويل التعهـدات بالتبـرع إلى التزامات تمويل ملموســة.
    À cet égard, je soumets à l'examen de l'Assemblée certains des avis des États membres de la CARICOM en la matière. UN وفي هذا الصدد، أعرض على الجمعية هذه بعض آراء الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن هذه المسألة لكي تنظر فيها.
    Dans ce dernier cas, les États membres de la CARICOM sont également préoccupés par la vente et le transfert effrénés d'armes classiques. UN وفي هذا الصدد، تشعر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بالقلق بالمثل نقل الأسلحة التقليدية وبيعها دونما خضوع لأي ضوابط.
    De plus, la plupart des États membres de la CARICOM avaient un excédent commercial au titre des services, principalement grâce au tourisme. UN وعلاوة على ذلك، حققت معظم دول الجماعة الكاريبية فوائض تجارية في مجال الخدمات، كان للسياحة فيها السهم الأكبر.
    En outre, comme je l'ai indiqué plus haut, les États membres de la CARICOM sont inquiets de la manière peu officielle dont il a été demandé aux États Membres d'examiner le projet de résolution. UN علاوة على ذلك، وكما أشرت في البداية، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تشعر بالقلق إزاء الطريقة غير الرسمية التي طلب إلى الدول الأعضاء بها التداول والنظر في مشروع القرار هذا.
    Il devra consulter sur la question les États membres de la CARICOM. UN وأضاف أنه سيتعين عليه أن يتشاور مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن المسألة.
    Les États membres de la CARICOM continuent d'entretenir des relations amicales aussi bien avec Cuba qu'avec les États-Unis. UN ولا تزال الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تحظى بعلاقات ودّية مع كوبا والولايات المتحدة كلتَيهما.
    Il y a cinq ans, les États membres de la CARICOM ont entamé un voyage qui nous a menés où nous sommes aujourd'hui. UN قبل خمس سنوات بدأت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية رحلة أوصلتنا إلى النقطة التي وصلنا إليها اليوم.
    Les États membres de la CARICOM se joignent aux autres pour exhorter les États qui n'adhèrent pas encore au Traité de signer et de ratifier cet instrument dans les meilleurs délais. UN وتود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تنضم إلى الآخرين في حث الدول التي لم توقّع المعاهدة بعد على أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن.
    En la matière, les États membres de la CARICOM ne ménagent aucun effort et continuent à élaborer des mécanismes de coordination pour la mise en oeuvre efficace de la Convention. UN وتقوم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بدورها وتواصل تطوير آليات تنسيق للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Deux États membres de la CARICOM lui ont répondu. UN وأرسلت اثنتان من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ردهما.
    Les États membres de la CARICOM qui accueillent le festival reçoivent également des subventions de l'UNESCO. UN وقدمت اليونسكو أيضا إلى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية منحا لاستضافة المهرجان.
    Étant donné leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles, les États membres de la CARICOM soutiennent la mise en œuvre de la Déclaration et du Cadre d'action de Hyogo. UN وفي ضوء ضعف هذه البلدان أمام الكوارث الطبيعية تؤيد الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إعلان وإطار عمل هايوغو.
    Les États membres de la CARICOM se sont invariablement opposés au fil des années au blocus qui a causé des souffrances indicibles au peuple cubain. UN لقد ظلت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على مر السنين ثابتة في موقفها من الحصار الذي سبب لشعب كوبا معاناة لا توصف.
    Les États membres de la CARICOM remercient le Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba, pour sa déclaration. UN تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير لويس ألفونسو دي ألبا على بيانه.
    Les États membres de la CARICOM apprécient l'appui actuellement fourni par la communauté internationale pour limiter l'impact des catastrophes. UN وتقدر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية دعم المجتمع الدولي المستمر فيما يتعلق بتخفيف الكوارث.
    De nombreux États membres de la CARICOM ont été contraints d'accepter des programmes plus ou moins sévères du FMI. UN وهذا ما أرغم الكثير من دول الجماعة الكاريبية على الدخول في برامج متفاوتة الشدة لدى صندوق النقد الدولي.
    De plus en plus, la mondialisation joue un rôle critique dans le développement des États membres de la CARICOM; elle ne répond toutefois pas à leurs besoins et les affecte d'une manière qu'ils ne peuvent prévenir ou contrôler. UN فالعولمة تؤدي بشكل متزايد دورا هاما في تنمية دول الجماعة الكاريبية. بيد أن هذه العولمة لا تستجيب لاحتياجات هذه الدول، كما أنها تؤثر فيها بطرق ليس في وسع هذه الدول منعها أو التحكم فيها.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des États membres de la CARICOM sur ce point de l'ordre du jour. UN يشرفني أن أتكلم باسم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Ils ont réaffirmé la volonté des États membres de la CARICOM d'aborder la question de leurs relations avec l'ALENA comme un groupe unifié tout en reconnaissant que chaque État membre peut souhaiter des dispositions et des calendriers adaptés à leurs besoins particuliers. UN وأكدوا من جديد التزام الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية بمعالجة مسألة علاقاتها مع اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة بوصفها مجموعة موحدة، مع التسليم بأن فرادى الدول اﻷعضاء قد تحتاج إلى أحكام وجداول زمنية مختلفة لمراعاة مصالحها الخاصة.
    Aujourd'hui, toutefois, deux des États membres de la CARICOM sont des États membres actifs et à part entière de l'Organisation des Nations Unies depuis 32 ans. UN لكن دولتين من أعضاء الجماعة الكاريبية ما فتئتا تشاركان مشاركة نشطة وكاملة في عضوية اﻷمم المتحدة طوال اﻟ ٣٢ سنة الماضية.
    Les États membres de la CARICOM restent déterminés à lutter contre le terrorisme. UN 49 - وأردف قائلا إن الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية لا تزال ملتزمة بمحاربة الإرهاب.
    Atelier régional sur le commerce des services pour les États membres de la CARICOM. UN حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة في الخدمات لفائدة الدول الأعضاء في المجتمع الكاريبي.
    Pour terminer, les États membres de la CARICOM réitèrent leur attachement aux principes et objectifs consacrés dans le Statut de Rome de la CPI. UN وفي الختام، تؤكد الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية مجددا التزامها بالمبادئ والمقاصد المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Cette question revêt une importance capitale pour les délégations des États membres de la CARICOM. UN هذا الموضوع يتسم بأهمية فائقة بالنسبة لوفود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus