Une fois achevé, il sera diffusé auprès des États Membres et des autres parties intéressées. | UN | ولدى الانتهاء من ذلك، سيُعمَّم على الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Sur la base des contributions des États Membres et des autres parties prenantes compétentes, le présent rapport expose les bases d'un plan d'action mondial pour la Décennie. | UN | واستنادا إلى مساهمات وردت من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، يعرض هذا التقرير بعض الركائز الواسعة النطاق بوصفها خطة عمل للعقد على الصعيد العالمي. |
24. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des autres parties concernées sur : | UN | 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية بشأن ما يلي: |
Pour la délégation néo-zélandaise, il est essentiel que le nouveau Conseil puisse examiner les situations relatives aux droits de l'homme et formuler des recommandations à ce sujet à l'intention des États Membres et des autres éléments du système des Nations Unies, y compris le Conseil de sécurité. | UN | ومن رأي وفد نيوزيلندا أن ثمة ضرورة لتمكين المجلس من النظر في حالات حقوق الإنسان، ومن تقديم توصيات بشأن هذه الحالات إلى الدول الأعضاء وسائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مجلس الأمن. |
La mobilisation effective de ces sommes témoignera de la volonté des États Membres et des autres contributeurs de remédier au sous-financement critique qui caractérise actuellement les activités menées par le système des Nations Unies dans les domaines de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | والوصول إلى هذا المستوى من المساهمات سوف يكون بمثابة إشارة تدل على مدى التصميم المشتَرك من جانب الدول الأعضاء وسائر المساهمين على التصدّي للنقص الفادح الذي يشوب أعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق مساواة الجنسين وتمكين المرأة. |
VI. ASSISTANCE DES États Membres et des autres | UN | المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين |
24. Prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres et des autres parties concernées sur : | UN | 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية بشأن ما يلي: |
La réalisation de ces objectifs sera appréciée au regard de l'augmentation du nombre des pays aux différents niveaux du processus politique et en fonction de la réaction des États Membres et des autres bénéficiaires du sous-programme. | UN | وسيجري تقييم إنجاز هذه الأهداف من خلال زيادة عدد البلدان على مختلف مستويات العملية السياسات فضلاً عن المعلومات المسترجعة من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المستفيدة من البرنامج الفرعي. |
Au cours de l'exercice biennal, elle continuera en outre de renforcer et d'affiner son programme d'informatisation afin de répondre au mieux aux besoins des États Membres et des autres utilisateurs finals. | UN | وفضلا عن ذلك، سيواصل قسم المعاهدات تعزيز وتحسين برنامجه للحوسبة خلال فترة السنتين من أجل الاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين. |
Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées en recettes à réception soit de la contribution elle-même, soit d'une annonce de contribution écrite. | UN | 72 - تسجل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من المانحين على أنها إيرادات عند الاستلام أو على أساس إعلان خطي من المانح. |
ii) Les contributions volontaires des États Membres et des autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice considéré. | UN | ' 2` تسجل التبرعات الواردة من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على أساس التزام خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة خلال الفترة المالية الحالية. |
Du point de vue de la CNUCED, cette méthode de recouvrement des coûts avait été entérinée par le Groupe consultatif du SYGADE, composé de représentants des États Membres et des autres parties prenantes. | UN | ومن وجهة نظر الأونكتاد، فإن نهج استعادة التكاليف هذا حظي بتأييد المجموعة الاستشارية لنظام إدارة الديون والتحليل المالي ويتألف هذا الفريق من ممثلين عن الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Cette opération comprend, d'une part, le regroupement des mandats, des fonctions et des moyens matériels des quatre entités en une structure unique, innovante et cohérente, pouvant répondre aux attentes des États Membres et des autres parties intéressées, et, de l'autre, l'examen et l'approbation par les organes intergouvernementaux compétents du projet de budget d'ONU-Femmes pour 2011. | UN | وتنطوي الفترة الانتقالية على العنصرين المتعلقين بكل من دمج ولايات ومهام وأصول الكيانات الأربعة في هيكل مؤسسي مبتكر ومتسق يستجيب لتوقعات الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، وقيام الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة باستعراض الميزانية المقترحة للهيئة لعام 2011 والموافقة عليها. |
Il fait aussi une large place aux problèmes liés aux effets de l'incrimination de la migration sur la protection et l'exercice des droits de l'homme, présente différents exemples de bonnes pratiques et de politiques prometteuses et formule des recommandations à l'intention des États Membres et des autres parties concernées. | UN | كما يسلط الضوء على القضايا المتعلقة بأثر تجريم الهجرة على حماية حقوق الإنسان والتمتع بها، ويعرض عددا من الممارسات السليمة والسياسات الواعدة للإيضاح ويقدم توصيات إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية. |
135. Le Groupe de travail apprécie la participation des États Membres et des autres parties prenantes à ses sessions et appelle instamment à une participation accrue et plus active à ses sessions à venir. | UN | 135- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لمشاركة الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في دورته ويحث على زيادة فعالية وتعزيز المشاركة في دوراته المقبلة. |
155. L'utilité que l'Office aura au cours des années à venir sera fonction de sa capacité à répondre aux besoins des États Membres et des autres organisations internationales dans les domaines suivants: | UN | 155- وسوف تُقاس أهمية المكتب الوثيقة الصلة بهذه المجالات في السنوات المقبلة بمدى قدرته على تلبية احتياجات الدول الأعضاء وسائر المنظمات الدولية بخصوص ما يلي: |
Un fonds d'affectation spéciale pluripartenaires a également été mis en place pour mobiliser les ressources humaines, matérielles, logistiques et financières des États Membres et des autres parties prenantes en vue de l'opération. | UN | 21 - وقد أنشئ أيضا صندوق استئماني متعدد الشركاء لاجتذاب الموارد البشرية والمادية واللوجستية والمالية من الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة وتوجيهها إلى عملية التصدي لفيروس إيبولا. |
Ressources et dépenses Le Secrétaire général indique qu'un fonds d'affectation spéciale pluripartenaires a été mis en place pour mobiliser les ressources humaines, matérielles, logistiques et financières des États Membres et des autres parties prenantes à l'opération. | UN | 18 - يشير الأمين العام إلى أنه قد تم إنشاء صندوق استئماني متعدد الشركاء لاجتذاب الموارد البشرية والمادية واللوجستية والمالية من الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة وتوجيهها إلى عملية التصدي. |
26. Le Groupe est d'avis que la Conférence souhaitera peut-être faire siennes les recommandations adoptées par le Groupe de travail et prendre note de l'échange fructueux d'informations sur les bonnes pratiques et les expériences, notamment les contributions des États Membres et des autres parties prenantes concernées facilitées par le Groupe. | UN | 26- وتَوصَّل الفريق العامل إلى توافق في الآراء على أنَّه ربما يجدر بالمؤتمر أن يُقِرَّ التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل وأن يحيط علماً بما يَسَّره الفريق العامل من تبادل مفيد للمعلومات عن الممارسات والتجارب الجيدة، بما في ذلك مساهمات الدول الأعضاء وسائر الجهات من أصحاب المصلحة. |
L'appui des organes intergouvernementaux des Nations Unies, des divers États Membres et des autres parties prenantes internationales s'est révélé capital au lendemain d'un conflit lorsqu'un comportement négatif, même de la part d'un seul protagoniste, peut être très destructif. | UN | 14 - وقد تبيَّن أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية وفرادى الدول الأعضاء وسائر الجهات الدولية المعنية يتسم بأهمية حاسمة في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع، حيث تترتب على السلوك غير المجدي الذي تنحوه حتى واحدة فقط من الجهات الفاعلة الرئيسية أضرار بالغة. |
IV. ASSISTANCE AUX États Membres et des autres | UN | رابعا - المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين |