"états membres et les institutions" - Traduction Français en Arabe

    • الدول اﻷعضاء والمؤسسات
        
    • الدول اﻷعضاء والوكالات
        
    • الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية
        
    En outre, ils aideront les États Membres et les institutions régionales dans les questions relatives aux investissements étrangers directs. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En outre, ils aideront les États Membres et les institutions régionales dans les questions relatives aux investissements étrangers directs. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Ce principe ne peut être maintenu que si l'Agence reste le fer de lance de la science et de la technologie nucléaires en aidant à coordonner les programmes de recherche et de développement parmi les États Membres et les institutions intéressés. UN وهذا لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا أبقت الوكالة نفسها في طليعة الجهــــد العلمــي والتكنولوجي النووي بالمساعدة على تنسيق برامج البحث والتطوير فيما بين الدول اﻷعضاء والمؤسسات المهتمة باﻷمر.
    J'aimerais insister de nouveau sur le fait que le Sous-Comité espère que les États Membres et les institutions qui sont en mesure d'apporter une aide s'y emploieront au maximum afin de faire aboutir cette initiative. UN وأود أن أؤكد مجددا على اﻷمل الذي يحدو اللجنة الفرعية بأن تقوم تلك الدول اﻷعضاء والوكالات التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ببذل كل جهد ممكن في هذا السبيل وذلك كي تؤتي هذه المبادرة أكلها.
    L'Australie reconnaît le caractère volontaire de ces plans et encourage les États Membres et les institutions pertinentes des Nations Unies à faire tout leur possible, dans la mesure de leurs moyens, pour appuyer cette initiative révisée. UN وتسلم استراليا بالطبيعة التطوعية لهذه النظم وتشجيع الدول اﻷعضاء والوكالات المعنية في اﻷمم المتحدة بأن تفعل كل ما تستطيع في حدود إمكانياتها لدعم المبادرة المنقحة.
    Les États Membres et les institutions sont encouragés à promouvoir une procédure de nomination transparente et à assurer la représentation pluraliste des organisations de la société civile contribuant à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وتشجَّع الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تعزيز الشفافية في عملية التعيين وكفالة التعددية في تعيين ممثلي منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    3. Invite les États Membres et les institutions financières à contribuer au financement approprié des programmes de l’ONUDI relatifs au développement industriel durable. UN ٣- يدعو الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية أن تسهم في توفير التمويل الكافي لبرامج اليونيدو المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة.
    Les États Membres et les institutions sont par ailleurs encouragés à offrir des bourses qui sont ensuite gérées par l’UNESCO, le capital d’amorçage étant parfois prélevé sur le crédit susmentionné. UN كما تشجع اليونسكو الدول اﻷعضاء والمؤسسات على تقديم الزمالات، ومن ثم تقوم هي بإدارة هذه الزمالات وقد تدخل في ترتيبات لتقاسم التكاليف مستعملة المخصصات اﻵنفة الذكر كنواة مالية.
    Enfin, il engage les États Membres et les institutions internationales à continuer à fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens pour consolider la paix et le processus de développement. UN وأخيرا، فإن المشروع يطلب الـــــى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تستمر في تقديم المساعدة والدعم إلى السلفادور توطيدا للسلم والتنمية.
    La Conférence a chargé le Secrétaire exécutif, en collaboration avec les États Membres et les institutions internationales compétentes, de mener à bien l'élaboration du programme de développement régional de la CEDEAO. UN وأصدرت الهيئة توجيهاتها إلى اﻷمين التنفيذي بأن ينجز، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية ذات الصلة، صياغة برنامج التنمية اﻹقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    3. Invite les États Membres et les institutions financières à contribuer à mettre en place un financement suffisant pour les programmes de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel relatifs au développement industriel durable.” UN " ٣- يدعو الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية أن تسهم في توفير التمويل الكافي لبرامج اليونيدو المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة. "
    5. Engage les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que la Mission déploie pour consolider la paix et le processus de développement; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تستمر في تقديم المساعدة إلى حكومة السلفادور وشعبها وفي دعم جهود البعثة من أجل تدعيم السلام والتنمية؛
    7. Engage les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que l'Organisation déploie en El Salvador pour consolider la paix et le processus de développement; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية؛
    6. Invite les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir un appui politique, technique et financier aux efforts que déploient le Gouvernement et le peuple salvadoriens pour promouvoir la paix, la liberté, la démocratie et le développement dans ce pays; UN ٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم الدعم السياسي والتقني والمالي لما تبذله السلفادور، حكومة وشعبا، من جهود لتعزيز السلم والحرية والديمقراطية والتنمية في ذلك البلد؛
    7. Engage les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que l'Organisation déploie en El Salvador pour consolider la paix et le processus de développement; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية؛
    8. Engage les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que l'Organisation des Nations Unies déploie en El Salvador pour consolider la paix et le processus de développement; UN ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية؛
    27. Alors qu'il appartient au premier chef aux gouvernements des États qui fournissent des contingents de former des hommes de troupe et des officiers pour les opérations de maintien de la paix, l'ONU a, de son côté, mis au point d'utiles instruments de formation destinés à aider les États Membres et les institutions régionales à perfectionner les connaissances en matière de maintien de la paix. UN ٧٢ - على الرغم من أن المسؤولية اﻷولى فيما يتعلق بتدريب الجنود والضباط لعمليات حفظ السلام تقع على عاتق حكوماتهم الوطنية، فقد وضعت اﻷمم المتحدة أدوات تدريب قيمة، الغرض منها مساعدة الدول اﻷعضاء والمؤسسات اﻹقليمية في تنمية مهارات حفظ السلام.
    d) Engagerait les États Membres et les institutions internationales à continuer de fournir une assistance au Gouvernement et au peuple salvadoriens et de soutenir les efforts que l'ONU déploie en El Salvador pour consolider la paix et le processus de développement. UN )د( تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية.
    14. Encourage les États Membres et les institutions et organisations internationales à fournir du personnel, du matériel et d'autres ressources à l'ATNUTO comme l'a demandé le Secrétaire général, notamment pour la mise en place d'institutions et d'une capacité de base, et souligne que la coordination de ces activités doit être aussi étroite que possible; UN ١٤ - يشجع الدول اﻷعضاء والوكالات والمنظمات الدولية على تزويد اﻹدارة الانتقالية باﻷفراد والمعدات والموارد اﻷخرى، حسبما يطلبه اﻷمين العام، بما في ذلك ما يتطلبه بناء المؤسسات والقدرات اﻷساسية، ويؤكد ضرورة التنسيق الوثيق لهذه الجهود إلى أقصى حد ممكن؛
    14. Encourage les États Membres et les institutions et organisations internationales à fournir du personnel, du matériel et d'autres ressources à l'ATNUTO comme l'a demandé le Secrétaire général, notamment pour la mise en place d'institutions et d'une capacité de base, et souligne que la coordination de ces activités doit être aussi étroite que possible; UN ١٤ - يشجع الدول اﻷعضاء والوكالات والمنظمات الدولية على تزويد اﻹدارة الانتقالية باﻷفراد والمعدات والموارد اﻷخرى، حسبما يطلبه اﻷمين العام، بما في ذلك ما يتطلبه بناء المؤسسات والقدرات اﻷساسية، ويؤكد ضرورة التنسيق الوثيق لهذه الجهود إلى أقصى حد ممكن؛
    4. Invite le Secrétaire général à informer les États Membres et les institutions spécialisées et organisations compétentes du système des Nations Unies de l'adoption de la présente résolution, pour encourager les mesures visant à en diffuser largement les dispositions et à en promouvoir la pleine application; UN " ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يبلغ الدول اﻷعضاء والوكالات والمنظمات المتخصصة ذات الصلة بمنظومة اﻷمم المتحدة باعتماد هذا القرار، لتشجيع اتخاذ اجراءات يكون من شأنها التعريف بأحكامه وتشجيع تطبيقها تطبيقا تاما؛
    Dans cette résolution, l'Assemblée a également salué les efforts déployés par le Haut-Commissariat pour nouer des partenariats et appuyer ainsi les institutions nationales et encouragé les organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme ainsi que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies à collaborer avec les États Membres et les institutions nationales conformément à leurs mandats respectifs. UN كما رحبت الجمعية العامة بموجب القرار ذاته بالجهود التي تبذلها المفوضة السامية لإقامة شراكات دعماً للمؤسسات الوطنية، وشجعت جميع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وكذلك وكالاتها وصناديقها وبرامجها على العمل، في إطار ولاية كل منها، مع الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus