| iii) Augmentation du nombre des États Membres qui fournissent aux opérations de maintien de la paix des fonctionnaires de l'administration pénitentiaire | UN | ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء المساهمة بضباط الإصلاحيات لعمليات السلام |
| v. Le Conseil de sécurité met en place une opération de maintien de la paix et autorise simultanément, en vertu de l'Article 29 de la Charte des Nations Unies, la création d'un groupe central spécial dont feront partie tous les États Membres qui fournissent des contingents pour cette mission particulière. | UN | `5 ' ينشئ مجلس الأمن عملية لحفظ السلام ويأذن في نفس الوقت، بموجب المادة 29 من ميثاق الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة أساسية مخصصة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء المساهمة بقوات في تلك البعثة المعنية. |
| J'aimerais également remercier l'ensemble de l'équipe de pays des Nations Unies et ses partenaires au Soudan du Sud, de même que les États Membres qui fournissent les effectifs militaires et de police à la Mission. | UN | وإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر فريق الأمم المتحدة القطري برمته وشركائه في جنوب السودان، وكذلك الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة. |
| Les États Membres qui fournissent des contingents pour les opérations de maintien de la paix devraient non seulement respecter un code de conduite mais aussi enquêter sur toutes les allégations faisant état de telles violations et poursuivre les responsables. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء التي تساهم بجنود في عمليات حفظ السلام ليس فقط الالتزام بمدونة سلوك، وإنما أيضا التحقيق في جميع الادعاءات القائلة بوقوع انتهاكات من هذا القبيل ومقاضاة المسؤولين عنها. |
| Le Comité spécial souligne l'importance qu'il attache au remboursement rapide des États Membres qui fournissent des troupes aux opérations de maintien de la paix. | UN | 140 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تسديد التكاليف في حينها لدعم الدول الأعضاء التي تساهم بقوات في عمليات حفظ السلام. |
| Je suis également reconnaissant aux États Membres qui fournissent des observateurs militaires à l'ONUST. | UN | وكذلك، أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
| De ce fait, elle n'a pas pu rembourser à temps les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel et on s'attend qu'à la fin de 1998, l'Organisation doive à ces pays 864 millions de dollars. | UN | ونتيجة لذلك، فقد عجزت عن سداد المبالغ المستحقة في حينها إلى الدول اﻷعضاء التي أسهمت بالقوات والمعدات ومن المتوقع أن تنهي المنظمة عام ١٩٩٨ وهي مدينة بمبلغ ٨٦٤ مليون دولار لتلك الدول المساهمة. |
| Un groupe analogue sera mis sur pied pendant l'exercice budgétaire 2013/14 : il rassemblera les États Membres qui fournissent ou envisagent de fournir des experts dans les situations de conflit et dans celles qui font suite à un conflit. | UN | وسيجرى إنشاء فريق مماثل خلال فترة الميزانية المقبلة يضم الدول الأعضاء المساهمة أو المهتمة بالمساهمة بالخبراء في سياقات النزاعات وما بعد انتهاء النزاعات. |
| Les États Membres qui fournissent du personnel militaire sont encouragés à intégrer un module de protection de l'enfance dans leurs formations préalables au déploiement de membres du personnel militaire, policier ou civil. | UN | 82 - ويجري تشجيع الدول الأعضاء المساهمة بأفراد من القوات النظامية على إدماج وحدة لحماية الطفل في تدريباتهم الوطنية السابقة للانتشار للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وللموظفين المدنيين. |
| l) Élabore à l'intention des États Membres qui fournissent des contributions aux opérations de maintien de la paix des directives et des principes en matière de formation du personnel. | UN | (ل) تعد توجيهات ومبادئ تتعلق بالتدريب لكي تستخدمها الدول الأعضاء المساهمة في عمليات حفظ السلام. |
| Les États Membres qui fournissent des unités militaires constituées à telle ou telle opération devraient être systématiquement invités à assister aux séances d'information que le Secrétariat organise à l'intention du Conseil de sécurité sur des situations de crise susceptibles de mettre en danger la sécurité des personnels de la mission ou sur toute modification ou réinterprétation d'un mandat dans le sens du recours à la force. | UN | وينبغي أن تُدعى بطبيعة الحال الدول الأعضاء المساهمة بوحدات من التشكيلات العسكرية في إحدى العمليات إلى حضور الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بالأزمات التي تــــؤثر على سلامة وأمن موظفي البعثة أو تغيير ولاية البعثة أو إعادة تفسيرها فيما يتصل باستخدام القوة. |
| Formulation de recommandations et fourniture de conseils réguliers aux équipes dirigeantes du DAM et du DOMP sur les questions d'appui logistique concernant les États Membres qui fournissent des effectifs militaires et de police, et gestion de la sécurité aérienne et des stocks stratégiques pour déploiement rapide | UN | صياغة التوصيات وتقديم مشورة منتظمة إلى الإدارة العليا لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن قضايا الدعم اللوجستي التي تؤثر في الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة، وإدارة سلامة الطيران ومخزونات النشر الاستراتيجية. |
| :: Vérification de l'offre médicale de base proposée aux personnels des missions et examen des moyens médicaux déployés conformément aux directives des Nations Unies, avant la mise en place dans les missions des équipements appartenant à l'ONU ou aux États Membres qui fournissent des contingents et des policiers | UN | :: إجراء عمليات تقييم لتوافر الرعاية الطبية الموحدة لحفظة السلام واستعراض المرافق الطبية التي جرى نشرها، وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة قبل إنشاء المرافق المملوكة للأمم المتحدة ومرافق الدول الأعضاء المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة في بعثات حفظ السلام |
| Sensibilisation accrue aux directives médicales des Nations Unies et respect par les États Membres qui fournissent des contingents et des policiers de l'obligation qui leur incombe de fournir des installations et services médicaux conformément aux normes des Nations Unies lors du déploiement | UN | زيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة وامتثال الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لالتزامها بتوفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة في وقت الانتشار |
| Vérification de l'existence de soins médicaux conformes aux normes à l'intention du personnel chargé du maintien de la paix avant la mise en place de matériel appartenant à l'ONU et de la mise à disposition aux États Membres qui fournissent des contingents et des policiers d'installations dans les missions de maintien de la paix | UN | التحقق من توافر الرعاية الطبية الموحدة لأفراد حفظ السلام قبل إقامة مرافق المعدات المملوكة للأمم المتحدة ومرافق الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة في البعثات الميدانية لحفظ السلام |
| Meilleure compréhension par les États Membres qui fournissent des contingents et des policiers et par les fonctionnaires des Nations Unies des obligations qui leur incombent en vertu des mémorandums d'accord concernant le matériel appartenant aux contingents | UN | تحسن فهم الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة وموظفي الأمم المتحدة للالتزامات المدرجة في مذكرات التفاهم الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات |
| Il a également engagé les États Membres qui fournissent des contingents et des effectifs de police aux missions ayant pour mandat de protéger les civils à utiliser, avant le déploiement, les modules de formation pertinents mis au point par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. | UN | وحث أيضا الدول الأعضاء التي تساهم بأفراد عسكريين وأفراد الشرطة في البعثات المكلفة بالحماية على الاستفادة من الوحدات التدريبية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجال حماية المدنيين، قبل إيفاد أولئك الأفراد. |
| a) Les États Membres qui fournissent des contingents et des effectifs de police aux missions ayant pour mandat de protéger les civils à utiliser, avant le déploiement, les modules de formation pertinents mis au point par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions; | UN | (أ) الدول الأعضاء التي تساهم بالأفراد العسكريين وبأفراد الشرطة في البعثات المكلفة بالحماية على الاستفادة من الوحدات التدريبية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجال حماية المدنيين، قبل إيفاد أولئك الأفراد؛ |
| Je suis également reconnaissant aux États Membres qui fournissent des observateurs militaires à l'ONUST. | UN | وكذلك، أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
| Je suis également reconnaissant aux États Membres qui fournissent des observateurs militaires à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
| Je suis également reconnaissant aux États Membres qui fournissent des observateurs militaires à l'ONUST. | UN | وكذلك، أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تساهم بمراقبين عسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
| La levée de l’immunité ne va pas jusqu’à permettre la divulgation d’informations relatives aux processus internes de prise de décisions de l’Organisation des Nations Unies ou des États Membres qui fournissent des contingents aux forces en question. | UN | ١٢ - ولا يمتد رفع الحصانة إلى إفشاء المعلومات المتعلقة باتخاذ القرار داخليا في اﻷمم المتحدة أو الدول اﻷعضاء التي أسهمت بوحدات في قوات اﻷمم المتحدة المعنية. |