Une explication demeure toutefois nécessaire en ce qui concerne l'augmentation du nombre des États non représentés, qui est passé de 23 en 1996 à 25 en 1997. | UN | ويلزم في الوقت نفسه تفسير الزيادة في عدد الدول غير الممثلة من ٢٣ دولة في عام ١٩٩٦ إلى ٢٥ دولة في عام ١٩٩٧. |
Inutile de dire qu'un conseil réformé devra faire une place aux États non représentés ou sous-représentés et aux pays de petite taille et de taille moyenne. | UN | وغني عن القول إن المجلس بعد إصلاحه ينبغي أن يستوعب الدول غير الممثلة والضعيفة التمثيل والدول الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Ceci devrait aussi aider à recruter de jeunes administrateurs originaires des États non représentés ou sous-représentés au sein du Secrétariat. | UN | ولا بد أن هذا سيساعد أيضا في تعيين فنيين شبابا من الدول غير الممثلة وناقصة التمثيل في الأمانة العامة. |
Parmi les 35 nominations d'administrateurs et de hauts fonctionnaires effectuées en 2009, seules 10 concernent des fonctionnaires provenant d'États non représentés ou sous-représentés, et le Pakistan demande instamment d'augmenter les recrutements de fonctionnaires de ces États pour assurer une répartition géographique plus équitable et un meilleur équilibre entre les sexes. | UN | وذكر أنه لم يكن من بين الموظفين الـ35 الذين عينوا في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا في عام 2009 سوى 10 موظفين من الدول غير الممثَّلة أو الدول الممثَّلة تمثيلا غير كافٍ. وقال إن باكستان تحث على تخصيص حصة أكبر لتلك الدول بغية تحقيق توزيع جغرافي أكثر عدالة وتوازن جنساني أفضل. |
Le programme correspondant de l'UNESCO, relancé en 1989, a permis entre-temps de recruter 69 jeunes cadres provenant tous d'États non représentés ou sous-représentés. | UN | 30 - وأعيد تنشيط برنامج اليونسكو للموظفين الشبان من الفئة الفنية، في عام 1989 وسمح منذ ذلك الحين بتعيين 69 موظفاً شاباً من الفئة الفنية، كانوا جميعهم من دول غير ممثلة أو من دول ممثلة تمثيلاً ناقصاً. |
Le nombre des États Membres surreprésentés augmente également, passant de 17 à 22, tandis que celui des États non représentés reste inchangé (12). | UN | ويزيد أيضا عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا من 17 إلى 22، ويظل عدد الدول الأعضاء غير الممثلة عند 12. |
La délégation japonaise approuve l'intention manifestée par le Secrétaire général d'organiser des missions de recrutement pour promouvoir le recrutement de candidats qualifiés d'États non représentés et sous-représentés. | UN | وأعرب عن إشادة وفده بعزم اﻷمين العام على الاستعانة ببعثات للتوظيف بغية تحسين درجة استيعاب المرشحين المؤهلين من رعايا الدول غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
Permettez-moi d'être clair : même si nous ne faisons rien de plus qu'assurer une représentation plus équitable pour la grande majorité des États non représentés, tout en supprimant les aspects d'inégalité et d'absence de démocratie, ce sera déjà beaucoup et notre délégation pourra se dire raisonnablement satisfaite. | UN | واسمحوا لي أن أوضح ذلك: فإذا لم نفعل شيئا بخلاف ضمان زيادة مشاركة اﻷغلبية العظمى من الدول غير الممثلة مع استبعاد جانبي عدم اﻹنصاف وانعدام الديمقراطية نكون قد أنجزنا الكثير، وسوف يشعر وفدي بالقدر المعقول من الرضا. |
La procédure accélérée de recrutement est un élément positif, mais la coopération avec les États non représentés ou sous-représentés n'en reste pas moins essentielle. | UN | وقال إنه يرحب بنهج " المسار السريع " الذي اقترح الأمين العام اتباعه في التوظيف، وإن كان التعاون مع الدول غير الممثلة والدول ناقصة التمثيل أمر أساسي أيضا. |
La diversité géographique du Haut-Commissariat s'est régulièrement renforcée depuis l'introduction des mesures y afférent en 2006. C'est ainsi que 64 % des nominations sur la base du principe de représentation géographique ont concerné des fonctionnaires originaires d'États non représentés ou sous-représentés. | UN | 42 - وأوضح أن التنوع الجغرافي في المكتب شهد تحسناً مستمراً منذ استحداث تدابير خاصة بذلك عام 2006، وقد بلغت نسبة التعيينات الجغرافية من الدول غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً 64 في المائة. |
Le nombre d’États non représentés, sous-représentés et surreprésentés a diminué entre juillet 1997 et juin 1998, ce dont le Mozambique se félicite bien qu’il fasse encore partie des États non représentés. | UN | ولقد انخفض عدد الدول غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والممثلة تمثيلا زائدا، فيما بين تموز/يوليه ٧٩٩١ وحزيران/يونيه ٨٩٩١، وهو اﻷمر الذي ترحب به موزامبيق على الرغم من أنها لا تزال من بين البلدان غير الممثلة. |
Il faudrait promouvoir l’accès des chercheurs originaires des États non représentés dans le groupe de travail sur les sciences de la vie dans l’espace à la Station spatiale internationale60. | UN | ٠٩٣ - وينبغي التشجيع على تيسير سبل الوصول لاستخدام المحطة الفضائية الدولية من جانب باحثي الدول غير الممثلة في الفريق العامل الدولي المعني بعلوم الحياة .)٠٦( |
b) Il faudrait donner la possibilité aux chercheurs des États non représentés dans le Groupe de travail sur les sciences de la vie dans l’espace d’accéder plus facilement à la Station spatiale internationale. | UN | )ب( ينبغي تيسير امكانية استخدام المحطة الفضائية الدولية من جانب باحثي الدول غير الممثلة في الفريق العامل الدولي المعني بعلوم الحياة . |
Le Koweït est particulièrement attaché au principe de la représentation géographique équitable. Il se félicite des efforts déployés et note les progrès accomplis au cours des 10 dernières années, le nombre d'États non représentés étant passé de 15,2 % en 1994 à 7,8 % en 2004, et le nombre d'États sous-représentés de 13,6 % à 5,2 % au cours de la même période. | UN | 122 - وأضاف أن الكويت تولي اهتماما خاصا للتمثيل الجغرافي العادل وأنها ترحب بالجهود المبذولة وتلاحظ التقدم المحرز خلال السنوات العشر الأخيرة، إذ تراجعت نسبة الدول غير الممثلة من 15.2 في المائة سنة 1994، إلى 7.8 في المائة سنة 2004، وتراجعت نسبة الدول الممثلة تمثيلا ناقصا من 13.6 في المائة إلى 5.2 في المائة خلال نفس الفترة. |
Ce sont des États non représentés ou sous-représentés, ou qui risquent de le devenir. | UN | وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا والتي قد تصبح كذلك. |