"états supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • دول أخرى
        
    • دول إضافية
        
    • دولة إضافية
        
    Quatre États supplémentaires y ont le statut d'observateur et sont en voie de devenir membres. UN وأضاف أن 4 دول أخرى لديها مركز المراقب وأنها في سبيلها إلى أن تصبح أعضاء.
    Pendant la période considérée, trois États supplémentaires ont fait la déclaration prévue à l'article 14: la Belgique, la République tchèque et la Yougoslavie. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، قامت ثلاث دول أخرى بإصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14، هي: بلجيكا، والجمهورية التشيكية، ويوغوسلافيا.
    Trois États supplémentaires ont présenté des rapports à ce sujet. UN وقدمت ثلاث دول أخرى تقارير عن تنفيذها لهذا القرار.
    Six États supplémentaires ont ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وأصبحت ست دول إضافية أطرافاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Comme elle l'indique dans son rapport, de nouveaux instruments d'adhésion, de ratification ou de succession ont été déposés par divers États et sa loi type sur l'arbitrage a été adoptée par quatre États supplémentaires depuis sa vingt-septième session. UN وحسبما ورد في تقرير اللجنة أودعت دول مختلفة صكوكا جديدة للانضمام أو التصديق أو الخلافة واعتمدت أربع دول إضافية القانون النموذجي للتحكيم، وذلك منذ الدورة السابعة والعشرين للجنة.
    Par la suite, 12 États supplémentaires se sont portés volontaires pour y participer, portant le nombre total d'États participants à 28 (près de 25 % du nombre total d'États parties à la Convention). UN وعقِب ذلك، تطوّعت 12 دولة إضافية للمشاركة، مما جعل مجموع الدول المشاركة يصل إلى 28 دولة (نحو 25 في المائة تقريبا من مجموع الدول الأعضاء في الاتفاقية).
    Trois États supplémentaires ont présenté des rapports à ce sujet. UN وقدمت ثلاث دول أخرى تقارير عن تنفيذها لهذا القرار.
    Depuis le printemps dernier, quatre États supplémentaires — le Chili, les Comores, Vanuatu et les Émirats arabes unis — y ont adhéré, et d'autres encore vont le faire. UN واعتبارا من ربيع هذا العام انضمت أربع دول أخرى إلى المعاهدة هي شيلي وجزر القمر وفانواتو واﻹمارات العربية المتحدة وهناك دول أخرى في هذا الطريق.
    Trois États supplémentaires ont remis spontanément leur rapport initial. UN وقدمت ثلاث دول أخرى طوعاً تقارير أولية.
    Pendant la période considérée, sept États supplémentaires ont fait la déclaration prévue à l'article 14: l'Allemagne, l'Autriche, l'Azerbaïdjan, le Brésil, le Mexique, Monaco et la Slovénie. UN وأثناء الفترة المستعرضة، قامت سبع دول أخرى بتقديم الإعلان المنصوص عليه في المادة 14، وهي: أذربيجان وألمانيا والبرازيل وسلوفينيا والمكسيك وموناكو والنمسا.
    S'agissant maintenant des pêches, l'Australie salue l'adhésion à l'Accord sur les stocks de poissons des Nations Unies de quatre États supplémentaires depuis notre dernière session : le Belize, la Guinée, Kiribati et le Libéria. UN وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، ترحب أستراليا بأنه منذ دورتنا الماضية انضمت أربع دول أخرى إلى اتفاق الأمم المتحدة البالغ الأهمية بشأن الأرصدة السمكية، وهي بليز وغينيا وكيريباتي وليبريا.
    Alors que six États supplémentaires ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'AIEA, quatorze ne l'ont toujours pas fait. UN 6 - ومضى يقول إنه في حين أن ست دول أخرى أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة فإن 14 دولة لم تفعل ذلك حتى الآن.
    Depuis la Conférence de 1995, neuf États supplémentaires sont devenus parties au Traité - Andorre, l'Angola, le Brésil, le Chili, les Comores, Djibouti, les Émirats arabes unis, l'Oman et Vanuatu. UN 7 - ومنذ مؤتمر عام 1995، أصبحت تسع دول أخرى أطرافا فيها هي: الإمارات العربية المتحدة، وأندورا، وأنغولا، والبرازيل، وجزر القمر، وجيبوتي، وشيلي، وعمان، وفانواتو.
    À cet égard, l'Argentine et la France présenteront une fois encore un projet de résolution sur la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, dont l'entrée en vigueur est subordonnée à sa ratification par quatre États supplémentaires, et espèrent qu'il sera de nouveau adopté par consensus. UN وفي هذا الصدد ستقدم الأرجنتين وفرنسا مرة أخرى مشروع قرار عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي يتوقف بدء نفاذها على تصديق أربع دول أخرى عليها، وتأملان أن يُعتمد مرة أخرى بتوافق الآراء.
    Elle l'a informé que depuis la tenue de la quatrième session de la Conférence des Parties en octobre 2008, trois États supplémentaires avaient adhéré au Protocole relatif à la traite des personnes: les Émirats arabes unis, l'Iraq et la Malaisie. UN وأبلغت الفريق العامل بأن ثلاث دول أخرى انضمت إلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص منذ انعقاد دورة مؤتمر الأطراف الرابعة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهي: الإمارات العربية المتحدة والعراق وماليزيا.
    Il conviendrait de saluer également la décision de Cuba d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que la signature ou la ratification du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires par huit États supplémentaires. UN ونرحب أيضا بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبتوقيع أو تصديق ثماني دول إضافية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    On s'attend néanmoins à ce que des États supplémentaires expriment leur consentement définitif à être liés par la Convention à l'occasion de la célébration du vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de cet instrument. UN بيد أنه من المتوقع أن تعرب دول إضافية عن موافقتها النهائية على الالتزام بها لدى الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    Il se félicite de l'adhésion au Traité de neuf États supplémentaires depuis 1995, et exhorte quatre États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à celui-ci. UN 28 - وأعرب عن ترحيبه بانضمام تسع دول إضافية إلى المعاهدة منذ عام 1995، وحَث أربع دول ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها.
    Par la suite, 13 États supplémentaires se sont portés volontaires pour y participer (Bolivie, Burkina Faso, Colombie, Croatie, Fidji, Mexique, Mongolie, Pakistan, Panama, Philippines, République dominicaine, Rwanda et Serbie). UN وعقِب ذلك، تطوّعت 13 دولة إضافية للمشاركة (باكستان وبوركينا فاسو وبنما وبوليفيا والجمهورية الدومينيكية ورواندا وصربيا والفلبين وفيجي وكرواتيا وكولومبيا والمكسيك ومنغوليا).
    - Treize États supplémentaires sont devenus parties aux instruments relatifs à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires (voir sect. III du rapport) depuis le précédent rapport (A/INF/56/6) sur la question. UN - أصبحت 13 دولة إضافية في عداد الدول المشاركة في الصكوك المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين (انظر الفرع `ثالثا ' من هذا التقرير)، وذلك منذ تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/INF/56/6).
    - Vingt-cinq États supplémentaires sont devenus parties aux instruments relatifs à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires (voir sect. IV du rapport) depuis le précédent rapport (A/59/125) sur la question. UN - أصبحت 25 دولة إضافية في عداد الدول المشاركة في الصكوك ذات الصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وقدمت دولة واحدة إشعارا بانسحابها من أحد هذه الصكوك (انظر الفرع الرابع من هذا التقرير)، منذ تقديم التقرير السابق بشأن هذا الموضوع (A/59/125).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus