"états visés à l'annexe" - Traduction Français en Arabe

    • الدول المدرجة في المرفق
        
    • دول المرفق
        
    • الدول المذكورة في المرفق
        
    • الدول الوارد ذكرها في المرفق
        
    • دول الملحق
        
    • البلدان المدرجة في المرفق
        
    • الدول المتبقية المدرجة في المرفق
        
    • الدول الواردة أسماؤها في المرفق
        
    Une responsabilité spéciale incombe à cet égard aux États visés à l'annexe II; UN وتقع مسؤولية خاصة في هذا المجال على عاتق الدول المدرجة في المرفق الثاني؛
    Une responsabilité spéciale incombe à cet égard aux États visés à l'annexe II; UN وتقع مسؤولية خاصة في هذا المجال على عاتق الدول المدرجة في المرفق الثاني؛
    Dans le cadre des négociations bilatérales avec les États visés à l'annexe 2, l'Italie a réaffirmé qu'il importe que le Traité entre rapidement en vigueur. UN كررت إيطاليا في محادثات ثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر
    L'Union européenne continue de demander à tous les États, notamment les États visés à l'annexe II, de signer et ratifier le Traité sans tarder et sans poser de conditions. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول، وبخاصة دول المرفق 2، إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة بدون إبطاء وبلا شروط.
    Nous appelons particulièrement les États visés à l'annexe 2 du Traité, dont la ratification est indispensable pour son entrée en vigueur, de le ratifier le plus rapidement possible. UN وندعو، تحديداً، الدول المذكورة في المرفق 2 للمعاهدة، التي يعد تصديقها ضرورياً لدخول المعاهدة حيز النفاذ، إلى أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Une responsabilité spéciale incombe à cet égard aux États visés à l'annexe II et en particulier aux États dotés de l'arme nucléaire. UN وهناك مسؤولية خاصة في هذا المسعى تقع على كاهل الدول الوارد ذكرها في المرفق الثاني، وخاصة منها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Ma délégation se félicite de ce que nombre d'États, notamment des États visés à l'annexe 2, aient exprimé leur intention de ratifier le Traité dans un avenir proche. UN ويرحب وفد بلدي بإعراب عدد من البلدان، بما فيها بعض دول الملحق 2، عن نيتها التصديق على المعاهدة في المستقبل القريب.
    Les États visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait devraient signer et ratifier le Traité sans attendre que les autres États le fassent. UN وناشد بقية الدول المدرجة في المرفق 2 توقيع المعاهدة والتصديق عليها بدون انتظار قيام الآخرين بذلك.
    La France a soutenu sans réserve l'engagement du Groupe de personnalités éminentes à promouvoir le Traité dans les États visés à l'annexe 2. UN وأيدت فرنسا تأييدا كاملا التزام فريق الشخصيات البارزة بالترويج للمعاهدة لدى الدول المدرجة في المرفق 2.
    Le Guatemala a rappelé à quel point il importait que les États visés à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore ratifié le Traité le fassent sans tarder. UN أثارت غواتيمالا مسألة أهمية التصديق على المعاهدة على وجه السرعة من قبل الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تفعل ذلك بعد.
    À l'occasion de dialogues bilatéraux annuels avec les États visés à l'annexe 2, la Suisse les a exhortés à ratifier le Traité. UN وجهت سويسرا بمناسبة الحوارات الثنائية السنوية مع الدول المدرجة في المرفق 2 نداءً إلى تلك الدول للتصديق على المعاهدة.
    Les participants sont venus de toute la région et des États visés à l'annexe 2. UN وجاء المشاركون من جميع أنحاء المنطقة ومن عدد من الدول المدرجة في المرفق 2.
    L'Albanie a mis à profit toutes les possibilités offertes par les réunions bilatérales avec les États, notamment les États visés à l'annexe 2, pour promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité. UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في الاجتماعات الثنائية مع الدول، بما في ذلك الدول المدرجة في المرفق 2، لتشجيع انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    La Jordanie a continué d'évoquer la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, y compris l'entrée en vigueur rapide du Traité, lors de rencontres bilatérales avec des États visés à l'annexe 2. UN أثار الأردن، في اجتماعاته الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2، مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    La Suisse a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV et demandé que les États visés à l'annexe 2 qui ne l'avaient pas encore fait ratifient le Traité. UN شاركت سويسرا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، ودعت الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعْد على المعاهدة إلى التصديق عليها.
    La ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) par un plus grand nombre d'États visés à l'annexe 2 est nécessaire. UN كما يلزم تصديق دولتين أخريين من دول المرفق 2 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En particulier, les États visés à l'annexe 2 sont tenus de ratifier le Traité dont la ratification est requise pour son entrée en vigueur. UN وحث بصفة خاصة دول المرفق 2، التي يلزم تصديقها على المعاهدة كي تصبح نافذة، على أن تفعل ذلك.
    Nous espérons que cette approche inspirera les États visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité sans tarder et sans conditions. UN ويحدونا الأمل في أن يحفز هذا النهج دول المرفق 2 المتبقية للتوقيع والتصديق على المعاهدة بدون تأخير وبدون شروط.
    Souligner qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur, et pour ce faire, qu'il soit ratifié par le reste des États visés à l'annexe 2, notamment deux États dotés d'armes nucléaires, ce qui faciliterait le processus de désarmement nucléaire et renforcerait ainsi la paix et de la sécurité internationales. UN التشديد على أهمية تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تقتضي التصديق عليها من قبل باقي الدول المذكورة في المرفق الثاني، ومن بينها على وجه التحديد دولتان حائزتان للأسلحة النووية، ليتحقق بذلك الإسهام في عملية نزع السلاح النووي والتقدم نحو تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Souligner qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur, et pour ce faire, qu'il soit ratifié par le reste des États visés à l'annexe 2, notamment deux États dotés d'armes nucléaires, ce qui faciliterait le processus de désarmement nucléaire et renforcerait ainsi la paix et de la sécurité internationales. UN التشديد على أهمية تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تقتضي التصديق عليها من قبل باقي الدول المذكورة في المرفق الثاني، ومن بينها على وجه التحديد دولتان حائزتان للأسلحة النووية، ليتحقق بذلك الإسهام في عملية نزع السلاح النووي والتقدم نحو تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Une responsabilité spéciale incombe à cet égard aux États visés à l'annexe II et en particulier aux États dotés de l'arme nucléaire. UN وهناك مسؤولية خاصة في هذا المسعى تقع على كاهل الدول الوارد ذكرها في المرفق الثاني، وخاصة منها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    C'est pourquoi nous avons été encouragés par le fait que, grâce à la ratification récente de la Colombie, le nombre d'États visés à l'annexe II qui n'ont toujours pas procédé à la ratification soit désormais inférieur à 10. UN وبالتالي، فإن الأمر الذي يدعو إلى التشجيع أنه، بتصديق كولومبيا مؤخرا على المعاهدة، انخفض الآن إلى أقل من عشرة عدد دول الملحق الثاني التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Prenant note de la création d'un groupe de personnalités éminentes chargé d'accompagner les efforts visant à obtenir des États visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait qu'ils ratifient le Traité et d'appuyer le processus prévu à l'article XIV, UN وإذ تلاحظ إنشاء فريق من الشخصيات البارزة تكملة للجهود الرامية إلى ضمان تصديق بقية البلدان المدرجة في المرفق 2 على المعاهدة ودعما للمسار الذي أرسته المادة الرابعة عشرة،
    À l'occasion d'entretiens bilatéraux avec les États visés à l'annexe 2, l'Autriche a souligné à quel point il importait que le Traité entre rapidement en vigueur. UN أكدت النمسا في اتصالاتها الثنائية مع الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2 أهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    Il convient de promouvoir la ratification de cet instrument par les États visés à l'annexe 2 pour qu'elle intervienne dans les meilleurs délais. UN وينبغي تشجيع الدول الواردة أسماؤها في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة، وينبغي لها الشروع في ذلك دون إبطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus