"états-unis le" - Traduction Français en Arabe

    • الولايات المتحدة في
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية في
        
    • الولايات المتحدة يوم
        
    • اﻷمريكية هذه يومي
        
    Des demandes à cet effet avaient été présentées aux États-Unis le 25 mars 1993 par le Président des Palaos. UN وأن هذه الطلبات قدمت إلى الولايات المتحدة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ من قبل رئيس بالاو.
    "Pour Abraham Lincoln, président des États-Unis. "Le 20 janvier 1865. Open Subtitles رئيس الولايات المتحدة في 20 كانون الثاني عام 1865
    Ces électeurs sont des personnes ou des descendants de personnes auxquels a été octroyée la citoyenneté des États-Unis le 1er août 1950. UN والمصوتون المؤهلون هم الأفراد أو نسل الأفراد الذين حصلوا على جنسية الولايات المتحدة في 1 آب/أغسطس 1950.
    Nous, les réfugiés de Khojaly, avons appris avec un sentiment de profonde tristesse le monstrueux acte de terrorisme qui a entraîné la mort de milliers d'innocents aux États-Unis le 11 septembre 2001. UN لقد شعرنا، نحن أبناء كيغالي، بأسى عميق عندما سمعنا بالهجوم الإرهابي البشع الذي أدى إلى قتل جماعي لآلاف الأبرياء في الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Des représentants de l'ambassade des États-Unis, le Vice-Ministre de l'intérieur, le responsable de la Section de lutte contre la traite et la Secrétaire adjointe du Conseil national de sécurité pour la défense des droits de l'homme ont participé à la réunion. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في جورجيا، والنائب الأول لوزير الشؤون الداخلية، ورئيس وحدة مكافحة الاتجار غير المشروع، ونائب أمين مجلس الأمن القومي لقضايا حقوق الإنسان.
    Fervent défenseur de la paix, Kiribati rejette toutes les formes de terrorisme et se joint à la communauté internationale pour condamner les attaques terroristes perpétrées contre les États-Unis, le 11 septembre 2001. UN إن كيريباس، بوصفها بلدا محبا للسلام، تدين جميع أشكال الإرهاب وتنضم إلى المجتمع العالمي في إدانة الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة يوم 11 أيلول/ سبتمبر 2001.
    Les actes d'agression commis par les États-Unis le 28 février et le 1er mars 1999 ont gravement endommagé des installations pétrolières iraquiennes dans le nord du pays et ont complètement stoppé l'acheminement du pétrole brut par le système d'oléoduc entre l'Iraq et la Turquie. UN ولقد تسببت أعمال العدوان اﻷمريكية هذه يومي ٢٨ شباط/فبراير و ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ في إحداث أضرار جسيمة في المنشآت النفطية العراقية في شمال البلاد، والتوقف الكامل لعمليات ضخ النفط الخام عبر منظومة الخط العراقي - التركي.
    L'économie mondiale connaît un nouveau ralentissement et les attaques terroristes perpétrées à l'encontre des États-Unis le 11 septembre auront des répercussions très diverses, notamment en fait d'insécurité et d'incertitude. UN 19 - ومضى قائلا إن الاقتصاد العالمي يمر بمرحلة تباطؤ، والاعتداءات الإرهابية التي تعرضت لها الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر ستترتب عليها آثار متباينة وبخاصة فيما يتعلق بعدم الأمن والقلق.
    Liu Nianchun et sa famille sont partis pour les États-Unis le 20 décembre 1998. UN وغادر هو وأسرته الصين إلى الولايات المتحدة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Lorsque les requérants ont présenté une demande libellée dans d'autres monnaies que le dollar des États-Unis, le Comité a converti ces demandes en dollars des États-Unis dans ledit tableau récapitulatif, selon la méthode indiquée plus haut. UN وفي الحالات التي طالب فيها المطالبون بمبالغ بعملات غير دولار الولايات المتحدة، حول الفريق هذه المبالغ المطالب بها إلى دولارات الولايات المتحدة في الجداول الموجزة للمطالبات استناداً إلى النهج المبيّن أعلاه.
    La situation dans le camp Ashraf depuis le départ de la force des États-Unis le 2 juillet 2010 est préoccupante. UN 41 - ولا يزال الوضع في مخيم أشرف مثيرا للقلق منذ مغادرة قوات الولايات المتحدة في العراق في 2 تموز/يوليه 2010.
    Toutefois, si la délégation des États-Unis le souhaite, nous pourrions inclure l'ensemble du document A/CN.10/2004/CRP.5 dans l'annexe. UN ولكن، إذا رغب وفد الولايات المتحدة في ذلك، يمكننا أن ندرج كل الوثيقة A/CN.10/2004/CRP.5 في المرفق.
    Les attaques terroristes délibérées et odieuses organisées contre les États-Unis le 11 septembre de l'an dernier ont eu des répercussions mondiales. UN إن الهجمات الشنيعة والمتعمدة للإرهاب المنظم على الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر من العام المنصرم لها تداعيات عالمية.
    Attentats terroristes perpétrés à l'encontre des États-Unis le 11 septembre 2001 UN الهجمات الإرهابية التي نفذت ضد الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001
    Hommage à la mémoire des victimes des actes terroristes qui ont frappé New York et d'autres parties des États-Unis le 11 septembre 2001 UN تأبين ضحايا الأعمال الإرهابية التي هزت نيويورك وأجزاء أخرى من الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001
    Attentats terroristes perpétrés à l'encontre des États-Unis le 11 septembre 2001 UN الهجمات الإرهابية التي نفذت ضد الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001
    2.2 L'auteur a fui aux États-Unis le 6 octobre 1969 et a par la suite obtenu la nationalité américaine. UN 2-2 وفرَّ صاحب البلاغ إلى الولايات المتحدة الأمريكية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1969 وحصل لاحقاً على الجنسية الأمريكية.
    2.3 L'auteur indique que sa mère est décédée aux États-Unis le 12 février 1973 et qu'elle est sa seule héritière. UN 2-3 وتدّعي صاحبة البلاغ أن أمها توفّيت في الولايات المتحدة الأمريكية في 13 شباط/ فبراير 1973 وأن لها نصيباً من تركة أمها.
    Elle a, par exemple, parrainé un exposé sur le bilan des États-Unis d'Amérique dans le domaine des Nations Unies et des droits de l'homme, fait à Minneapolis (États-Unis) le 16 décembre 2010. UN فقد قامت على سبيل المثال برعاية عرض قدم بشأن الأمم المتحدة وسجل الولايات المتحدة الأمريكية في مجال حقوق الإنسان، في مينيابوليس، الولايات المتحدة، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Selon les conditions convenues pour la délivrance de visas, Mme Fiffe aurait dû recevoir son visa d'entrée aux États-Unis le 6 octobre 2000. UN فقد كان من المتعين أن تستلم السيدة فيف تأشيرة دخولها إلى الولايات المتحدة يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، طبقا للشروط المتفق عليها لإصدار التأشيرات.
    3. Le Groupe de travail note en outre que le Gouvernement a fait savoir que l'intéressé a été expulsé des États-Unis le 21 décembre 2006. UN 3- ويحيط الفريق العامل أيضاً علماً بأن الحكومة أبلغت الفريق بأن الشخص المذكور أعلاه تم ترحيله من الولايات المتحدة يوم 21 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Les actes d'agression commis par les États-Unis le 28 février et le 1er mars 1999 ont gravement endommagé des installations pétrolières iraquiennes dans le nord du pays et ont complètement stoppé l'acheminement du pétrole brut par le système d'oléoduc entre l'Iraq et la Turquie. UN ولقد تسببت أعمال العدوان اﻷمريكية هذه يومي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ و ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ في إحداث أضرار جسيمة في المنشآت النفطية العراقية في شمال البلاد، والتوقف الكامل لعمليات ضخ النفط الخام عبر منظومة الخط العراقي - التركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus