"étendre son autorité" - Traduction Français en Arabe

    • بسط سلطتها
        
    • بسط سيطرتها
        
    • تعزيز بسط سلطة
        
    • إلى بسط نطاق سلطتها
        
    • توسيع سلطته
        
    • بسط سيطرته
        
    • لبسط سلطتها
        
    • حول بسط لبنان سلطته الحكومية
        
    • ببسط سيطرتها
        
    • بسط سلطته
        
    • مد سلطتها إلى
        
    Ainsi, le Gouvernement libanais pourra étendre son autorité sur la totalité du sud du pays jusqu'à ses frontières internationalement reconnues. UN ومن شأن هذا أن يمكن الحكومة اللبنانية من بسط سلطتها على كامل جنوب البلد حتى حدودها المعترف بها دوليا.
    Il faut que la communauté internationale fournisse l'appui et les ressources nécessaires pour aider le Gouvernement à étendre son autorité à l'ensemble du pays. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والموارد اللازمة لمساعدة الحكومة على بسط سلطتها في سائر أرجاء البلد.
    Le Conseil félicite le Gouvernement libanais pour l'effort déployé avec succès pour étendre son autorité dans le sud du pays, en complète coordination avec la Force. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة من أجل بسط سلطتها في جنوب البلد بتنسيق تام مع القوة،
    Les membres du Conseil ont invité le Gouvernement libanais à étendre son autorité au Sud-Liban et toutes les parties à respecter strictement la Ligne bleue. UN ودعا أعضاء المجلس الأمن حكومة لبنان إلى بسط سيطرتها على جنوب لبنان، ودعوا جميع الأطراف إلى احترام الخط الأزرق.
    :: Conseils aux autorités locales sur l'élaboration de propositions de projet à financer par les donateurs extérieurs et conseils techniques sur la gestion des projets et autres initiatives spéciales afin d'aider l'État à étendre son autorité et l'administration locale à exercer les responsabilités qui lui incombent UN :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وإسداء المشورة الفنية بشأن إدارة المشاريع والمبادرات الخاصة الأخرى للإسهام في تعزيز بسط سلطة الحكومة والاضطلاع بمسؤوليات الحكم المحلي
    Le Conseil félicite le Gouvernement libanais des efforts fructueux faits pour étendre son autorité dans le sud du pays, en étroite coordination avec la FINUL. UN ويشيد المجلس بالحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية إلى بسط نطاق سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع قوة اﻷمم المتحدة.
    Le partenaire chypriote turc n'a pas accepté cette tentative de prise de contrôle de l'État binational par la partie chypriote grecque et a opposé une résistance nationale, empêchant la partie chypriote grecque d'étendre son autorité sur le peuple chypriote turc. UN ولم يقبل الطرف القبرصي التركي محاولة الجانب القبرصي اليوناني هذه للسيطرة على دولة الطائفتين، ومنع، عن طريق مقاومته الوطنية، الجانب القبرصي اليوناني من توسيع سلطته لتمتد على الشعب القبرصي التركي.
    Le Gouvernement a continué de prendre des mesures pour étendre son autorité sur des secteurs précédemment aux mains du RUF. UN وواصلت الحكومة اتخاذ الخطوات الرامية إلى بسط سلطتها في المناطق التي كانت تخضع سابقا للجبهة المتحدة الثورية.
    Il s'est également félicité que j'ai l'intention de m'entretenir avec le Gouvernement libanais des prochaines mesures à prendre en vue d'étendre son autorité dans le sud. UN ورحب القرار أيضا باعتزامي أن أناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب.
    Par ailleurs, le Gouvernement doit continuer à étendre son autorité dans l'ensemble du pays. UN ويجب علاوة على ذلك أن تواصل الحكومة بسط سلطتها في أرجاء البلد.
    Le Conseil félicite le Gouvernement libanais des efforts fructueux faits pour étendre son autorité dans le sud du pays, en étroite coordination avec la Force. UN ويشيد المجلس بالحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية إلى بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع القوة.
    Le Conseil félicite le Gouvernement libanais des efforts fructueux faits pour étendre son autorité dans le sud du pays, en étroite coordination avec la FINUL. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية إلى بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع القوة.
    Les membres du Conseil félicitent le Gouvernement libanais pour ses efforts fructueux visant à étendre son autorité dans le sud du pays, en étroite coordination avec la FINUL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Les membres du Conseil félicitent le Gouvernement libanais pour ses efforts fructueux visant à étendre son autorité dans le sud du pays, en étroite coordination avec la FINUL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Les membres du Conseil félicitent le Gouvernement libanais pour ses efforts fructueux visant à étendre son autorité dans le sud du pays, en étroite coordination avec la FINUL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Grâce à cet appui, le Gouvernement sierra-léonais a pu étendre son autorité à l'ensemble du pays, y compris aux régions diamantifères, ce qui a entraîné une augmentation sensible des exportations officielles de diamants. UN واستطاعت حكومة سيراليون نتيجة لهذا العون بسط سيطرتها على جميع أرجاء البلد، بما في ذلك مناطق استخراج الماس، مما ساعدها بشكل كبير على زيادة صادراتها الرسمية من الماس.
    6. Malgré les capacités et les ressources limitées de l'armée libanaise, le Gouvernement libanais a pris la décision de déployer deux bataillons supplémentaires au sud du fleuve Litani, réaffirmant ainsi sa volonté d'appliquer la résolution 1701 (2006) et d'étendre son autorité sur l'ensemble du territoire national. UN 6 - على الرغم من القدرات والموارد المحدودة للجيش اللبناني، فإن الحكومة اللبنانية قد قررت نشر كتيبتين إضافيتين جنوب نهر الليطاني. إن هذا لدليل إضافي على مدى التزام الحكومة اللبنانية في تطبيق القرار 1701 وعلى رغبتها في بسط سيطرتها على كامل الأرض اللبنانية.
    La Force a notamment encouragé le Gouvernement à étendre son autorité dans le sud du pays en menant des activités communes d'information et en coopérant étroitement avec les pouvoirs publics pour résoudre les problèmes techniques liés à la prestation de services tels que l'éducation, la protection sociale, l'élimination des déchets et l'accès à des services vétérinaires. UN وجرى تعزيز بسط سلطة الحكومة في جنوب لبنان من خلال أنشطة التوعية المشتركة والتعاون الوثيق فيما يتعلق بالمسائل التقنية ذات الصلة بتقديم الخدمات العامة مثل التعليم والرعاية وإدارة النفايات والحصول على الخدمات البيطرية.
    Le Conseil félicite le Gouvernement libanais des efforts fructueux faits pour étendre son autorité dans le sud du pays, en étroite coordination avec la Force. UN ويشيد المجلس بالحكومة اللبنانية لجهودها الناجحة الرامية إلى بسط نطاق سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق التام مع قوة اﻷمم المتحدة.
    Ce tracé est nécessaire pour permettre au Liban d'étendre son autorité à l'ensemble de son territoire et d'y exercer intégralement son autorité, comme le Conseil de sécurité l'a demandé dans sa résolution 1701 (2006). UN فلا بد من ترسيم الحدود لتمكين لبنان من بسط سيطرته وممارسة سيادته الكاملة على جميع أراضيه، طبقا لما دعا إليه قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Il a également été exhorté à prendre des mesures pour étendre son autorité à l'ensemble du pays à mesure que la MINUSIL se déployait. UN وطُلب إلى حكومة سيراليون أيضا أن تتخذ خطوات لبسط سلطتها في جميع أنحاء البلد أثناء انتشار البعثة.
    De plus, le Gouvernement libanais ne peut, comme le Conseil de sécurité l'a demandé explicitement dans la résolution 1559 (2004), étendre son autorité à l'ensemble du territoire national que si lui-même et toutes les autres parties concernées savent quelle en est l'étendue exacte, ce qui suppose que les frontières du pays soient définies et délimitées avec précision. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الولاية الصريحة المنصوص عليها في القرار 1559 (2004) حول بسط لبنان سلطته الحكومية على كل أراضيه لن يتسنى تجسيدها إلا إذا عرفت الحكومة اللبنانية وكل الأطراف المعنية الأخرى ما هي أراضي لبنان بأكملها، عند تحديد حدوده وترسيمها بدقة.
    Mes représentants dans la région et moi-même, ainsi que plusieurs États Membres concernés, avons demandé à maintes reprises au Gouvernement libanais d'étendre son autorité à l'ensemble de son territoire. UN 12 - وقد طالبت أنا وكبار ممثلي في المنطقة، إضافة إلى عدد من الدول الأعضاء المعنية، في مناسبات متعددة حكومة لبنان ببسط سيطرتها على جميع أراضيها.
    Afin d'aider l'exécutif à étendre son autorité dans l'ensemble du pays, la MINUSTAH, dans la limite de son mandat et de ses besoins opérationnels, devrait mettre ses moyens à la disposition du Président et des plus hauts responsables du pays. UN وبغرض مساعدة الجهاز التنفيذي على بسط سلطته في أرجاء البلاد، ينبغي أن توضع أصول بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحت تصرف الرئيس وكبار المسؤولين في البلد، وذلك في حدود ولاية البعثة واحتياجاتها التشغيلية.
    Sans les ressources suffisantes, l'Administration intérimaire risque de perdre toute crédibilité et de ne pas pouvoir étendre son autorité dans le reste du pays, ce qui compromettrait les chances de paix à long terme. UN فبدون توفير موارد كافية، يحتمل أن تفقد الحكومة المؤقتة المصداقية وألا تتمكن من مد سلطتها إلى أماكن أخرى في البلد، مما يقوض فرص عملية السلام في الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus