"éthiopie en" - Traduction Français en Arabe

    • إثيوبيا في
        
    • الإثيوبي في
        
    • إثيوبيا إلى
        
    • إثيوبيا عام
        
    • الإثيوبية في
        
    • اثيوبيا في عام
        
    • اثيوبيا عن
        
    • بإثيوبيا في
        
    • إثيوبيا بشأن
        
    • إثيوبيا عن
        
    Étude pilote prévue en Éthiopie en 2010 UN من المقرر تنفيذ المبادرة التجريبية في إثيوبيا في عام 2010.
    Cette initiative a été lancée en Éthiopie en mai 2011 et comporte les résultats des recherches et des enquêtes sur le développement. UN وقد بدأ هذا الكتيب في إثيوبيا في أيار/مايو 2011 ويحتوي على نتائج دراسات استقصائية في مجال البحث والتطوير.
    Nous projetons une formation en Éthiopie en 2006 ou 2007. UN ونعتزم تنظيم دورة تدريبية في إثيوبيا في عام 2006 أو 2007.
    Asmara cherchait alors à ouvrir un < < deuxième front > > contre l'Éthiopie en Somalie, en fournissant une aide aux milices et aux groupes armés opposés à la présence de l'Éthiopie en Somalie. UN وكانت أسمرة تسعى آنذاك إلى فتح " جبهة ثانية " مناوئة لإثيوبيا في الصومال عن طريق مساعدة الميليشيات والجماعات المسلحة التي تعارض الوجود الإثيوبي في الصومال.
    Dans le même temps, 882 personnes d'origine érythréenne ont été rapatriées d'Éthiopie en Érythrée. UN وخلال الفترة نفسها، أعيد 882 شخصا من أصل إريتري من إثيوبيا إلى إريتريا.
    Permettez-moi de dire quelques mots concernant l'obélisque d'Axum qui a été pris à l'Éthiopie en 1937 par l'armée fasciste de Mussolini. UN واسمحوا لي ببضع كلمات عن مسلة أكسوم، التي أخذها جيش موسوليني الفاشي من إثيوبيا عام 1937.
    Quatrièmement, ce régime a mené une agression délibérée contre l'Éthiopie en mai 1998 et occupé les territoires situés à la frontière nord de notre pays jusqu'à ce que son armée batte en retraite après avoir été mise en déroute par les forces de défense éthiopiennes en mai 2000. UN رابعاً، شن النظام عدواناً لم يسبقه استفزاز ضد إثيوبيا في أيار/مايو 1998 واحتل الحدود الشمالية لبلدي، إلى أن أُجبر على الانسحاب نتيجة اندحار جيشه على أيدي قوات الدفاع الإثيوبية في أيار/ مايو 2000.
    De même, pour les 24 sous-projets mis en oeuvre en Éthiopie en 1995, aucun plan de travail n'avait été dressé avant le démarrage des activités, ce qui a provoqué des retards d'exécution. UN وبالمثل، لم يجر إعداد خطط عمل في ٢٤ مشروعا فرعيا نفذت في اثيوبيا في عام ١٩٩٥ قبل البدء في المشاريع؛ وساهم هذا في حدوث تأخيرات في تنفيذها.
    L'ingérence de l'Éthiopie en Somalie depuis les années 90 était une des principales causes des problèmes du pays. UN وأشار إلى أن تدخل إثيوبيا في الصومال منذ التسعينات يشكل إحدى مشاكل البلد الرئيسية.
    Les propos du Ministre des affaires étrangères sur la présence de l'Éthiopie en Somalie sont de pures fabrications et ne contiennent pas la moindre parcelle de vérité. UN إن ما قاله وزير الخارجية فيما يتعلق بوجود إثيوبيا في الصومال ليس إلا افتراء محض يخلو من أي ذرة من الحقيقة.
    Elle va jusqu'à affirmer que l'histoire se répète, puisque l'Organisation des Nations Unies condamne tant l'agresseur que la victime, comme la Société des Nations l'a fait lorsque l'Italie a envahi l'Éthiopie en 1935. UN وفي الواقع، بلغت فيها الوقاحة إلى حد القول إن اﻷمم المتحدة تكرر التاريخ بإدانتها للمعتدي والضحية على السواء كما فعلت عصبة اﻷمم عندما قامت إيطاليا بغزو إثيوبيا في عام ١٩٣٥.
    Le troisième examen des politiques concernant la science, la technique et l'innovation a démarré en Éthiopie en novembre 1997. UN بدأ الاستعراض الثالث لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار في إثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Le Népal a accueilli avec satisfaction les bons résultats de l'Éthiopie en matière dans l'éradication de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le Développement. UN 102- ورحّبت نيبال بنجاح إثيوبيا في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour l'Afrique, trois cours régionaux de droit international ont eu lieu en Éthiopie (en 2011, 2012 et 2013). UN 21 - ونُظمت ثلاث دورات دراسية إقليمية لأفريقيا في القانون الدولي في إثيوبيا في الأعوام 2011 و 2012 و 2013.
    37. Le cas de la commission établie par l'Éthiopie en 2006 pour enquêter sur l'usage excessif de la force par les services de répression au cours de manifestations contre le Gouvernement qui avaient eu lieu en 2005 fournit un exemple extrême d'ingérence du gouvernement. UN ومن الأمثلة الصارخة على تدخُّل الحكومة، حالة اللجنة التي أنشأتها إثيوبيا في عام 2006 للتحقيق في دعوى استعمال القوات الحكومية القوة المفرطة في عام 2005 أثناء مظاهرات مناوئة للحكومة.
    Le Programme-cadre a été lancé en Éthiopie en mai 2006. UN وبدأ تنفيذ البرنامج الإطاري في إثيوبيا في أيار/مايو 2006.
    En revanche, l'expérience de l'Éthiopie en matière de floriculture montre qu'un effort de promotion actif des pouvoirs publics, y compris des facilités accordées aux investisseurs étrangers, peut être un succès s'il est bien conçu et bien appliqué. UN بيد أن تجربة إثيوبيا في تنشيط زراعة الزهور توحي بأن تشجيع الحكومة النشيط، عن طريق اتخاذ عدة تدابير منها تقديم إعانات للمستثمرين الأجانب، قد يلقى النجاح إذا ما أُجيدَ تصميمه وتنفيذه.
    A. Forces de défense nationales éthiopiennes La présence militaire de l'Éthiopie en Somalie durant la période couverte par le mandat a été organisée au niveau de la division, ce qui indique un effectif total de 6 à 7 000 soldats. UN 14 - كان الوجود العسكري الإثيوبي في الصومال أثناء الولاية منظماً تحت قيادة على مستوى الفرقة، مما يشير إلى أن مجموع قوامه يبلغ حوالي فرقة واحدة أو ما يتراوح بين 6 و 7 آلاف فرد.
    Environ 200 familles de nomades auraient fui vers la région de Hiran, en venant de l'Éthiopie, en mars, en raison de luttes interclaniques dans la zone V de l'Éthiopie, la région < < somalie > > de ce pays. UN وتشير التقارير إلى أن نحو 200 أسرة عاملة بالرعي فرت من إثيوبيا إلى منطقة هيران في آذار/مارس نتيجة للمناوشات الداخلية بين العشائر في المنطقة الخامسة في المنطقة الصومالية بإثيوبيا.
    La Ligue des droits de l'homme de la Corne de l'Afrique a été initialement créée en Éthiopie en 1996 sous le nom de < < Ligue des droits de l'homme > > mais d'emblée a été réduite au silence par le régime autoritaire du pays. UN أُسست رابطة القرن الأفريقي لحقوق الإنسان في الأصل في إثيوبيا عام 1996 باسم " رابطة حقوق الإنسان " ، ولكن النظام السلطوي للبلاد أسكتها منذ البداية.
    Bien que l'UTI ait été défaite par les forces du Gouvernement fédéral de transition et de l'Éthiopie en décembre 2006, ses partisans et d'autres groupes armés continuent de résister au Gouvernement à Mogadiscio et dans les environs. UN وعلى الرغم من هزيمة اتحاد المحاكم الإسلامية بواسطة قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية في كانون الأول/ديسمبر 2006، فإن مؤيديهم والجماعات المسلحة الأخرى يواصلون مقاومة وجود الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو وحولها.
    Ce type d'assistance électorale, fourni pour la première fois par l'ONU en Éthiopie en 1992, s'est avéré très efficace et très économique. UN وقد ثبت أن هذا الشكل من المساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة، التي طبقت ﻷول مرة في اثيوبيا في عام ١٩٩٢، قد حقق قدرا كبيرا من الفعالية والاقتصاد.
    Selon lui, un ou deux seulement des attaquants sont entrés en Éthiopie en passant par le Soudan, les autres venaient du Pakistan. UN وأضاف أن واحدا أو اثنين فقط من المهاجمين دخلوا الى اثيوبيا عن طريق السودان، بينما أتى اﻵخرون من باكستان.
    Le dixième Sommet de l'Union africaine, qui a eu lieu en Éthiopie en 2008, avait essentiellement porté sur l'industrialisation en Afrique et avait abouti à l'adoption d'un plan d'action en faveur du développement industriel. UN وقد كُرّس مؤتمر القمة العاشر للاتحاد الأفريقي الذي عقد بإثيوبيا في عام 2008 لمسألة التصنيع في أفريقيا واعتمدت خلاله خطة عمل للتنمية الصناعية.
    Toutefois, la position de l'Éthiopie en ce qui concerne la coopération avec la Commission en vue de la mise en œuvre de cette décision demeure l'un des principaux facteurs de la présente impasse, avec la tension croissante qui existe entre les deux pays. UN بيد أن موقف إثيوبيا بشأن التعاون مع لجنة الحدود في تنفيذ القرار ما زال يشكل عاملا رئيسيا في الطريق المسدود الراهن، إلى جانب تزايد التوتر بين البلدين.
    Ceux-ci pourraient être réactivés (dans un délai de quelques mois) si l'Éthiopie en venait à abandonner la condition préalable qu'elle impose au processus de démarcation. UN ويمكن إعادة فتحها (وإن يكن ذلك في مهلة شهور) إن تخلت إثيوبيا عن التشديد على شروطها المسبقة لتنفيذ عملية ترسيم الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus