"étions" - Traduction Français en Arabe

    • كنا
        
    • كنّا
        
    • نكن
        
    • كُنّا
        
    • كُنا
        
    • وكنا
        
    • ذهبنا
        
    • أصبحنا
        
    • توقفنا
        
    • أنّنا
        
    • شعرنا
        
    • نكُن
        
    • وقفنا
        
    • قصدنا
        
    • وكان لدينا
        
    Le Timor oriental a été abandonné par le Portugal au moment précis où nous étions embarqués dans une sale guerre civile provoquée par les révolutionnaires portugais. UN إن البرتغال تخلت عــن تيمور الشرقية في ذات الوقت الذي كنا فيه نناضل في حرب أهلية قــذرة من صنــع ثوريين برتغاليين.
    Lorsque nous étions sur le point d'abandonner, vous nous avez exhortés à continuer. UN وعندما كنا على وشك أن نعترف بالهزيمة، كنتم تحثوننا على مواصلة العمل.
    Ce processus, nous en étions convaincus, devait ouvrir une ère nouvelle dans les relations entre Israël et les pays arabes. UN وقد كنا مقتنعين بأن هذه العملية ستكون إيذانا بحقبة جديدة من العلاقات بين إسرائيل والبلدان العربية.
    À cet instant, nous étions parmi les plus puissantes et inconscientes forces au monde. Open Subtitles في تلك اللحظه , كنّا احد اقوى واغبى قوّة في العالم
    Nous étions tous conscients de notre objectif ultime mais peu sûrs de la voie à suivre. UN وكنا ندرك جيدا هدفنا النهائي لكننا لم نكن متأكدين من المسار الذي نسلكه.
    Alors que nous négociions la Convention, nous étions conscients des avantages mutuels qui en découleraient. UN وقد كنا ندرك وقت التفاوض على الاتفاقية الفوائد المتبادلة التي ستستمد منها.
    Quand nous avons rejoint l'ONU en 1955, nous étions bien plus pauvres que tous nos voisins européens. UN وعندما انضممنا إلى الأمم المتحدة في عام 1955، كنا أفقر كثيرا من معظم جيراننا الأوروبيين.
    Nous étions partenaires depuis 2 ans avant que je découvre qu'il ne pouvait pas conduire. Open Subtitles لقد كنا زملاء لمدة عامين قبل أن أكتشف أنه لا يستطيع القيادة
    Maman est morte il y a quatre ans, Papa est parti quand nous étions enfants. Open Subtitles وامنا ميته من اربع سنوات , و ابانا هجرنا عندما كنا اطفال
    Mais, étant donné notre proximité intime, nous nous étions rapprochés. Open Subtitles متطفلاً لكن نظراً لقربنا الحميمي كنا نزداد قرباً
    Si la réunion est à Tel Aviv, et que je dis que nous étions au Caire... Open Subtitles إذا كان الاجتماع في تل أبيب وأنا أقول أننا كنا فقط في القاهرة
    Nous avons tous lu ces livres quand nous étions plus jeunes. Open Subtitles لقد قرأنـا هذه الكتب في السابق عندمـا كنا صغاراً
    Si ma tante demande, nous étions à l'école toute la journée. Open Subtitles اذا سألت عمتي، فنحن كنا بالجامعة طوال اليوم، فهمت؟
    C'est que si nous avions fait ce voyage, si elle ne vous avait pas écouté et si nous étions partis en Europe, elle serait toujours en vie. Open Subtitles أننا إذا كنا في غمار تلك الرحلة، إذا لم تكن قد استمعت إليك فكنا ذهبنا إلى أوروبا، كانت ستكون على قيد الحياة.
    Les choses seraient tellement plus simples si nous étions mariés. Open Subtitles بالطبع, الأشياء كانت أسهل بكثير لو كنا متزوجين
    Avant de réaliser nous étions attachés avec des cordes et des filets, et ils étaient là. Open Subtitles وقبل أن نشعر ، كنا مكبَّلين في حبال وقيود ، وبينما كنا كذلك
    Je disais, peux-tu te souvenir de la dernière fois où nous étions aussi heureux ? Open Subtitles اوه انا قلت ايمكنك ان تتذكري اخر مره كنا بها بهذه السعاده؟
    Il a essayé de présenter quelques œuvres lorsque nous étions ensemble Open Subtitles لقد كان يحاولُ أن يظهر أعماله عندما كنّا معاً
    Mon père et moi étions amochés quand ils nous ont trouvés. Open Subtitles أبي وإيّاي كنّا في حالة سيّئة جدًّا حين وجدونا.
    Il n'y a que quelques siècles, à peine une seconde de temps cosmique, nous ignorions tout d'où ou de quand nous étions. Open Subtitles قبل قرونٍ قليلة فقط مجرد ثانية من الزمن الكوني لم نكن نعرف شيئاً عن من و أين كنا
    Son père et moi étions tous deux des novices à Oz. Open Subtitles أنا و والِد كليتون كُنّا مُبتَدِئين في سجنِ اوز
    Je ne comprends pas. Nous nous étions rapprochés. Je ne vois pas ce que j'ai fait de mal ! Open Subtitles أنا لا أفهم, لقد كُنا نوطد علاقتنا لا يُمكنني التفكير بأي شيء خاطئ قد فعلته
    Regardez ce que nous avons réussi à accomplir même quand nous n'étions pas d'accord. Open Subtitles أنظري ما الذي أصبحنا قادرين على إنجازه حتى ونحن على خلاف
    A-t-on arrêté d'être ceux que nous étions, ce pourquoi nous étions connu dans le pays Open Subtitles هل توقفنا ما نحن عليه، ما كن نعرفة لهذه البلاد قد انتهى؟
    Vous avez dit que nous étions le jury attribué au box. Open Subtitles قلتَ مسبقًا أنّنا من نحصل على صندوق هيئة المحلّفين.
    Lorsque nous nous sommes réunis ici l'année dernière, nous étions tous inquiets par ce qui était susceptible de se produire en Iraq. UN عندما التقينا هنا العام الماضي، شعرنا جميعا بالقلق حيال ما قد يحدث في العراق.
    Tu nous as rendus comme ça. Nous n'étions pas en sécurité ici. Open Subtitles لم نكُن بأمان هنا قطّ، لكنّك أبيت إدراك ذلك.
    Nous étions ensemble, épaule contre épaule, comme doit l'être une ville dans des moments pareils. Open Subtitles لقد وقفنا جانب بعضنا كتف بكتف في أوقات عسيرة كالتي مررنا بها
    Non, nous devions être heureux, et nous l'étions, mais un autre destin m'attend, prédit il y a longtemps. Open Subtitles لا,قصدنا السعاده. وكنا سعداء,لكن لدي قدر آخر
    Nous nous étions fixé pour objectif de défricher 60 000 hectares de terres irriguées sur le massif de Kyzyl-Kum. UN وكان لدينا هدف، وهو إدخال 60 ألف هكتار من الأراضي الزراعية الصالحة للاستعمال في منطقة كيزيلكوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus