Celle-ci présentera un rapport sur l'utilisation d'étiquettes et d'emballages indiquant l'impact des produits sur l'environnement. | UN | وسيقدم اﻷونكتاد ورقة وتقريرا يتناولان استخدام العلامات واﻷغلفة المشيرة إلى اﻷثر البيئي للمنتجات. |
< < Déchets de pelliculage d'étiquettes adhésives contenant des matières premières utilisées dans la fabrication des étiquettes > > ; | UN | ' ' نفايات من البطاقات اللاصقة المكونة من صفائح رقيقة تتضمَّن مواد خام مُستخدَمة في إنتاج مواد البطاقات``؛ |
Et ces étiquettes, sur les portes ? | Open Subtitles | وماذا بخصوص كل تلك الملصقات على الأبواب؟ |
11. Les agriculteurs burkinabé sont pour la plupart illettrés et ne peuvent pas lire les instructions figurant sur les étiquettes. | UN | إن معظم المزارعين في بوركينا فاسو من الأميين ولا يستطيعون قراءة التعليمات المكتوبة على بطاقات العبوة. |
Ainsi confronté aux étiquettes et aux mauvaises langues, Israël doit écouter de meilleurs conseils. | UN | إن إسرائيل تحتاج إلى نصيحة أفضل إزاء كل هذه التسميات وكلمات القذف والتشهير. |
Ils ne font pas partie du pictogramme et ne doivent pas figurer sur les étiquettes ni à la section 2 de la fiche de données de sécurité. | UN | وليس هو بجزء من الرسم التخطيطي، ولا ينبغي أن يظهر على علامات الوسم أو في القسم 2 لصحيفة بيانات السلامة. |
Plusieurs pays ont imposé que les consommateurs soient informés sur les étiquettes de consommation de carburant apposées sur les voitures à vendre dans l'espoir que les acheteurs privilégient les véhicules moins polluants. | UN | وطلب عدد من البلدان وضع ملصقات تتضمن معلومات للمستهلك تتعلق بالاقتصاد في استهلاك الوقود على السيارات من أجل إيجاد أفضلية أكبر لدى المستهلك للاقتصاد في استهلاك الوقود. |
La grande majorité des étiquettes sont faites en différents types de produits de papier, et représentent parfois jusqu'à 30 % de la part de marché. | UN | واﻷغلبية العظمى من العلامات موجودة في فئات مختلفة من المنتجات الورقية، وتصل حصصها السوقية أحيانا إلى ٠٣ في المائة. |
iii) Etiquetage : Il faudrait adopter des étiquettes harmonisées à apposer sur les appareils consommant peu d'énergie; | UN | `٣` وضع العلامات: ينبغي وضع علامات موحدة على اﻷجهزة ذات الاستخدام المنخفض للطاقة؛ |
iii) Etiquetage — il faudra adopter des étiquettes harmonisées à apposer sur les appareils consommant peu d'énergie. | UN | `٣` وضع العلامات: ينبغي وضع علامات منسّقة على اﻷجهزة ذات الاستخدام المنخفض للطاقة. |
Déchets de pelliculage d'étiquettes adhésives contenant des matières premières utilisées dans la fabrication des étiquettes > > . | UN | نفايات من البطاقات اللاصقة المكونة من صفائح رقيقة تتضمَّن مواد خام مُستخدَمة في إنتاج مواد البطاقات``. |
Les responsables ont ensuite dû apposer ces étiquettes au bas des bulletins de vote avant de remettre ceux—ci aux électeurs. | UN | وألصق العاملون في الانتخابات فيما بعد هذه البطاقات في أسفل ورقة الاقتراع مثل تسليمها للناخبين. |
Beaucoup d'étiquettes peuvent contenir des informations illisibles mais pourtant très précieuses. | UN | فالكثير من البطاقات الملصوقة قد تكون غير قابلة للقراءة ومع ذلك تكون ذات قيمة احتمالية من حيث المعلومات المدونة عليها. |
Voilà les chose-- toutes les étiquettes sur nos sacs de sang ici avait les codes à barres correctes. | Open Subtitles | المشكلة تكمن هنا ، كل الملصقات على أكياس الدماء لدينا تحمل الرقم التسلسلي الصحيح |
On se croirait dans un supermarché, toutes les étiquettes faisant face. | Open Subtitles | يبدو المكان كبقالة هنا، جميع الملصقات موجهة للخارج |
La plupart des étiquettes sont fixées avec une forme de colle ou l'autre. | UN | وعادة ما تُثبَت معظم بطاقات العبوة على الحاوية بنوع من المادة اللاصقة. |
Les étiquettes sont parties, mais c'est le bon poids et la bonne taille pour les cendres de Jared. | Open Subtitles | التسميات مسحت ولكن هذا الوزن صحيح والحجم للرماد جاريد |
Toutefois, l'évaluation environnementale a conclu que l'ajout de mentions sur les étiquettes de ces produits tendant à réduire les risques pour l'environnement permettrait de répondre aux préoccupations écologiques à court terme. | UN | بيد أن التقييم البيئي وجد أن بيانات الوسم الإضافية الرامية لخفض مستوى المخاطر على البيئة يمكن أن تبدد الشواغل البيئية على المدى القصير. |
Sur les timbres, l'argent, les pubs pour assurances, les étiquettes de sauce... | Open Subtitles | الطوابع، المال إعلانات شركات التأمين، ملصقات الصلصات |
Je pensais vivre dans un monde nouveau, sans étiquettes. | Open Subtitles | أعتقدتنا أننا نعيش في عالم شجاع جديد, مكان دون تسميات. |
D’après la base de données ITSCI, TSL effectue également des achats auprès d’Alpha Minerals, qui vend des étiquettes. | UN | ووفقا لبيانات المعهد الدولي لبحوث القصدير لمبادرة سلسلة الإمداد، تشتري هذه الشركة أيضا من ألفا مينرلز، التي تبيع وسائم. |
L'équipe a inspecté l'atelier de maintenance des missiles. Les inspecteurs ont enlevé les étiquettes se trouvant sur cinq missiles et ont apposé de nouvelles étiquettes sur 10 missiles. | UN | فتش الفريق ورشة صيانة الصواريخ، وأزال اللواصق الموضوعة على خمسة منها، ووضع لواصق جديدة على عشرة صواريخ. |
L'équipe s'est dirigée ensuite vers les unités de production et a vérifié les équipements munis d'étiquettes et a vérifié leur conformité aux déclarations iraquiennes. | UN | توجه الفريق بعد ذلك إلى وحدات الإنتاج ودقق المعدات المعلمة باللواصق وطابقها مع الإعلانات العراقية. |
Pour faire réapparaître des informations sur des étiquettes délavées, on peut utiliser des techniques comme l'infrarouge ou la fluorescence infrarouge. | UN | وقد يمكن رفع المعلومات الموجودة على بطاقة التعريف الباهتة باستخدام تقنيات إبراز خطوط المخطوطات كالأشعة دون الحمراء والأشعة الفلورية دون الحمراء. |
Les étiquettes doivent indiquer la formule chimique et la quantité en kilogrammes de la substance contenue dans le produit et mentionner que le produit contient des gaz fluorés soumis au Protocole de Kyoto. | UN | ويتعين أن تشمل بطاقات التوسيم التكوين الكيميائي للمادة المتضمنة في المنتج، وكمية محسوبة بالكيلوغرامات، ومذكرة تشير إلى أن المنتج يحتوي على غازات مفلورة ينظمها برتوكول كيوتو. |
À titre d'exemple, on peut citer le boycott des produits des colonies de peuplement israéliennes en Europe ou l'autorisation donnée aux magasins en Grande-Bretagne d'apposer sur les produits alimentaires et autres des étiquettes indiquant qu'il s'agit de produits de ces colonies. | UN | فعلى سبيل المثال، تتم مقاطعة منتجات المستوطنات الإسرائيلية في أوروبا؛ وسمحت بريطانيا حالياً للمحلات التجارية بوضع ملصقات على الأغذية وغيرها من المنتجات كُتِبَ عليها " مُنتَج مستوطنة إسرائيلية " . |
Combien ça coûterait, de nouvelles étiquettes ? | Open Subtitles | انتظر دقيقة كم سيكلّف إعادة تسمية العلب ؟ |