"étrangères du territoire" - Traduction Français en Arabe

    • الأجنبية من أراضي
        
    • الأجنبية من إقليم
        
    • اﻷجنبية من اﻷراضي
        
    • الأجنبية من الإقليم
        
    Je pense au retrait rapide de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo. UN وإنني أشير في هذا الصدد إلى الانسحاب المبكر لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Je voudrais exprimer l'espoir qu'avec nos partenaires et grâce à l'appui des organisations internationales compétentes, nous pourrons assurer la mise en oeuvre du calendrier de retrait des troupes étrangères du territoire de la Moldova. UN ويحدونا الأمل في أن نتمكن مع شركائنا، وبمساعدة المنظمات الدولية ذات الصلة، من ضمان تنفيذ الجدول الزمني لانسحاب القوات الأجنبية من أراضي مولدوفا.
    Il a souligné la nécessité d'obtenir dans les plus brefs délais l'application du processus de désarmement, démobilisation, réinsertion, rapatriement et réinstallation des groupes armés ainsi que le retrait complet de toutes les forces étrangères du territoire congolais. UN وأكد على أهمية التنفيذ المبكر لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها والانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Réitérant son appel au retrait ordonné de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo conformément à l'Accord de cessez-le-feu, UN وإذ يكرر الدعوة إلى الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار،
    d) Les importants retraits de troupes étrangères du territoire de la République démocratique du Congo; UN (د) انسحاب جزء كبير من القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    a) Le retrait préalable de toutes les troupes étrangères du territoire zaïrois; UN )أ( الانسحاب المسبق لجميع القوات اﻷجنبية من اﻷراضي الزائيرية؛
    4.1 Le retrait définitif de toutes les forces étrangères du territoire national de la République démocratique du Congo se fera conformément à l'annexe B du présent Accord. UN 4 - 1 يتم الانسحاب النهائي المنظم لجميع القوات الأجنبية من الإقليم الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا للمرفق باء لهذا الاتفاق.
    La mission du Conseil de sécurité note que certains progrès ont été faits dans le retrait des forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo. UN 16 - ولاحظت بعثة مجلس الأمن أنه جرى إحراز بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ce rideau, qui serait en fait une zone frontalière de sécurité, faciliterait le retrait définitif des forces étrangères du territoire de la RDC. UN ومن شأن هذا الستار، أو منطقة الأمن على الحدود، أن يسهل الانسحاب النهائي للقوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil demande à nouveau le retrait de toutes les troupes étrangères du territoire de la République démocratique du Congo. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On s'attend à ce que la troisième phase, qui exige le retrait de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion des groupes armés dans l'est du pays, soit considérablement plus complexe et difficile. UN وينتظر أن تكون المرحلة الثالثة، التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونزع سلاح المجموعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم، أكثر تعقيدا وصعوبة.
    La mission du Conseil attendait également avec intérêt de pouvoir examiner avec le Comité politique ses plans pour le retrait des forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des groupes armés. UN وتطلعت بعثة المجلس أيضا إلى أن تناقش مع اللجنة السياسية خططها لانسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى وطنها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها.
    La MONUC continuera à surveiller les nouvelles positions défensives et à vérifier les retraits éventuels d'unités militaires étrangères du territoire de la République démocratique du Congo. UN 87 - وستواصل البعثة رصد المواقع الدفاعية الجديدة والتحقق من أي عمليات انسحاب للوحدات العسكرية الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours de cette troisième phase, les parties sont censées entreprendre avec l'aide de la MONUC un certain nombre d'actions importantes, parmi lesquelles le retrait complet de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et le désarmement et la démobilisation des combattants. UN وتشمل المهام الرئيسية التي يتعين على الأطراف إنجازها والتي تتطلب مساعدة البعثة خلال تلك المرحلة السحب الكامل لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريحها.
    La MONUC continuera de contrôler le retrait des troupes étrangères du territoire de la République démocratique du Congo qui demeure un élément essentiel d'un règlement global. UN 55 - ستواصل البعثة رصد انسحاب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث ما برح ذلك الانسحاب يشكل عنصرا أساسيا في أي تسوية شاملة.
    Participation aux négociations sur l'affectation des fonds aux missions de surveillance des frontières de l'OSCE en Géorgie; prestation de l'aide financière internationale aux fonds de contributions volontaires créés pour le retrait des troupes étrangères du territoire de la Géorgie UN المشاركة في المفاوضات المتعلقة برصد أموال لبعثات مراقبة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والموفدة إلى جورجيا؛ وتوفير المساعدة المالية الدولية لصندوق التبرعات الذي أنشئ لسحب القوات الأجنبية من إقليم جورجيا
    Comme il est indiqué au paragraphe 7 du projet de budget (A/56/897), la troisième phase doit être marquée par le retrait de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et par le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion des membres des groupes armés dans l'est du pays. UN وكما تبين الفقرة 7 من ذلك التقرير، تنطوي المرحلة الثالثة على انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد أو تسريحها أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها أو إعادة إدماجها.
    d) Les importants retraits de troupes étrangères du territoire de la République démocratique du Congo ; UN (د) انسحاب جزء كبير من القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    1. Accueilli favorablement l'adoption, par le Comité politique, des plans pour le désarmement, la réinsertion, le rapatriement ou la réinstallation des groupes armés, ainsi que pour le retrait, en bon ordre, de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo; UN 1 - يرحب باعتماد اللجنة السياسية لخطط من أجل نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة أو إعادة إدماجها أو إعادة توطينها أو إعادة نشرها، وكذا خطط للانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    La troisième phase, qui prévoit le retrait de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion des membres des groupes armées dans l'est du pays, sera considérablement plus complexe et plus difficile que les précédentes. UN 7 - والمرحلة الثالثة التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد وتسريحها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها وإعادة إدماجها ستكون أعقد وأصعب بكثير.
    Par ailleurs, il est ahurissant de constater que l'Ouganda continue à faire valoir les dispositions du prétendu accord, au mépris du décret présidentiel du 28 juillet 1998 mettant fin à la coopération militaire et demandant le retrait de toutes les troupes étrangères du territoire congolais. UN باﻹضافة الى ذلك، من المذهل أن نلاحظ أن أوغندا لا تزال تحتج بأحكام الاتفاق المزعوم وتتجاهل المرسوم الرئاسي المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨، والذي يضع نهاية للتعاون العسكري ويدعو الى انسحاب جميع القوات اﻷجنبية من اﻷراضي الكونغولية.
    Aux plans politique et diplomatique, le Gouvernement requiert de la communauté internationale une plus grande implication et un soutien conséquent au processus de Lusaka devant conduire au retrait ordonné des troupes étrangères du territoire congolais, ainsi qu'au retour d'une paix durable tant pour la République démocratique du Congo, la région des Grands Lacs et celle de l'Afrique centrale tout entière. UN وعلى المستويين السياسي والدبلوماسي، تطلب الحكومة إلى المجتمع الدولي أن يكثف مشاركته في عملية لوساكا ويقدم لها الدعم المناسب الذي شأنه أن يفضي إلى انسحاب منظَّم للقوات الأجنبية من الإقليم الكونغولي، وكذلك إلى إحلال السلام الدائم في كل من الجمهورية ومنطقة البحيرات الكبرى ووسط أفريقيا بأكملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus