"étranger qui" - Traduction Français en Arabe

    • الأجنبي الذي
        
    • أجنبي
        
    • الأجانب الذين
        
    • الأجنبية التي
        
    • أجنبيا
        
    • الأجنبيُ الذي
        
    • أجنبية يكون
        
    • لأجنبي
        
    • في الخارج والذين
        
    • الأجنبي المرخص
        
    • أجنبية أخرى
        
    • للأجنبي الذي
        
    • الغريب الذي
        
    • والأجنبي الذي
        
    • الوافد الذي
        
    Mais le même droit n'est pas accordé à un étranger qui épouse une Mozambicaine. UN إلا أن الحق نفسه لا يخول للرجل الأجنبي الذي يتزوج من امرأة موزامبيقية.
    Selon l'Institut de droit international, les représailles et la rétorsion ne sont pas des raisons valables pour expulser l'étranger qui a été expressément autorisé à séjourner dans un pays : UN كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد:
    Aux termes de l'article 35 du Code pénal chinois, l'étranger qui s'est rendu coupable d'une infraction est passible d'expulsion, indépendamment ou à titre complémentaire de toute autre mesure. UN تنص المادة 35 من هذا القانون على أنه يجوز فرض إجراء الترحيل بصورة مستقلة أو تكميلية في حق الأجنبي الذي يرتكب جريمة.
    Il était précisé en outre que tout étranger qui épouserait une Iranienne sans en avoir obtenu l’autorisation au préalable serait passible d’un à trois ans de prison. UN وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    :: Paragraphe 5 : Tout étranger qui se cache pour échapper à un ordre d'expulsion ou revient illégalement en Iran après avoir été expulsé; UN :: الفقرة 5: أي شخص أجنبي يتوارى عن الأعين لتفادي الترحيل أو يعود إلى دخول إيران بصورة غير قانونية بعد ترحيله؛
    Le messager étranger qui peint des tableaux avec ses mots. Open Subtitles رسول الأجانب الذين يمكن الصور الطلاء مع كلماته.
    L'étranger qui enfreint la loi relative aux étrangers s'expose à des sanctions, dont la plus lourde est l'expulsion du Pérou. UN يتعرض الأجنبي الذي ينتهك قانون الأجانب لعقوبات أقصاها الطرد من بيرو.
    23. Un étranger qui a été employé sans interruption pendant une période de trois ans en République de Croatie peut solliciter le statut de résident permanent. UN يحق للشخص الأجنبي الذي يعمل في جمهورية كرواتيا ثلاث سنوات متواصلة أن يطلب إقامة دائمة.
    Un étranger qui bénéficie du droit d'asile se voit également accorder le droit de résidence permanente en République fédérale de Yougoslavie. UN ويُمنح الأجنبي الذي يحصل على حق اللجوء، حق الإقامة الدائمة أيضا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'étranger qui ne quitte pas le territoire de sa propre initiative dans un délai imparti ou raisonnable peut y être contraint. UN ويكره على المغادرة الأجنبي الذي لا يغادر الإقليم طوعا في غضون فترة زمنية محددة أو معقولة.
    Selon l'Institut de droit international, les représailles et la rétorsion ne sont pas des raisons valables pour expulser l'étranger qui a été expressément autorisé à séjourner dans un pays : UN كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد:
    :: Aux actes commis hors de Belgique par un ressortissant étranger qui réside actuellement en Belgique? UN :: على الأفعال التي يرتكبها خارج بلجيكا شخص أجنبي يقيم حاليا في بلجيكا؟
    L'étranger qui conspire avec l'auteur des infractions mentionnées aux quatrième et cinquième alinéas est passible des mêmes peines. UN وتفرض العقوبة نفسها على أي أجنبي يتآمر مع الشخص المرتكب للجرائم المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين الرابعة والخامسة.
    En fait, la décision d'expulsion rend illégal le séjour de tout étranger qui en est l'objet, et le contraint à quitter le territoire de l'Allemagne. UN والسبب في ذلك هو أن قرار الطرد الصادر في حق أي أجنبي يجعله مقيما بصفة غير قانونية، ويلزمه بمغادرة أراضي ألمانيا.
    Toutefois un conjoint étranger qui ne remplit pas les conditions permettant d'obtenir la résidence permanente au moment de la demande peut demander un laissez-passer de visite à long terme. UN ومع ذلك، يمكن النظر في طلب زوج أجنبي لا يستحق الإقامة الدائمة وقت تقديم الطلب بحيث يُمنح تصريح زيارة طويلة الأجل.
    On a fait observer que l'État a le droit d'expulser tout étranger qui, aux termes de la législation nationale, représente une menace pour la sécurité nationale ou l'ordre public. UN ولوحظ أن الدول لها الحق في طرد الأجانب الذين يهددون الأمن الوطني أو النظام العام، على النحو المحدد في قوانينها الوطنية.
    D'après l'article 44 du règlement d'application, l'étranger qui travaille en Chine sans y être autorisé peut, si la gravité de son acte le justifie, recevoir injonction de quitter le pays dans un délai déterminé. UN وتنص المادة 44 من قواعد التنفيذ على أن الأجانب الذين يزاولون عملا في الصين دون الحصول على الموافقة اللازمة، يجوز أن يُؤمروا، حيثما تكون الظروف خطيرة، بمغادرة البلد في غضون فترة زمنية محددة.
    S'il s'avère impossible d'assurer la confidentialité, le Paraguay en informe l'État étranger, qui décide alors de donner suite ou non. UN وإذا ثبتت استحالة ضمان السرّية، تخطر باراغواي الدولة الأجنبية التي تقرر عندئذ ما إذا كانت ستستمر في الإجراءات.
    Les États tiers ne seraient guère prêts à recevoir un ressortissant étranger qui a été reconnu coupable d'une infraction pénale quand bien même il aurait la qualité de réfugié. UN وقلما تكون الدول الثالثة مستعدة لاستقبال أجنبي مدان بارتكاب جرائم حتى وإن كان لاجئا أجنبيا.
    b) En revanche, n'est pas considéré comme un résident l'étranger qui a été admis sur le territoire d'un État seulement en transit ou comme non-résident pour une période limitée; UN (ب) في حين لا يعتبر مقيما الأجنبيُ الذي لم يسمح له بدخول إقليم الدولة إلا لغرض المرور العابر بها، أو للمكوث فيها لمدة محدودة بصفته شخصا غير مقيم؛
    Les pays nordiques estiment qu'un État peut aussi exercer la protection diplomatique au bénéfice d'un national étranger qui réside de façon habituelle et légale dans le territoire dudit État et qui, de l'avis de l'État, requiert clairement une protection même s'il ne remplit pas officiellement les conditions nécessaires pour obtenir le statut de réfugié. UN وتفهم البلدان النوردية بأن الدولة يمكنها ممارسة الحماية الدبلوماسية أيضا لصالح رعية أجنبية يكون مقيما بصورة مشروعة ومعتادة في تلك الدولة ويحتاج بوضوح في رأي تلك الدولة للحماية حتى ولو لم ينطبق عليه رسميا مركز اللاجئ.
    Premièrement, seul un étranger qui au moment de la décision d'expulsion était légalement présent sur le territoire de l'État expulsant en bénéficie. UN أولا، أنه لا يمنح إلا لأجنبي كان موجودا بصورة قانونية في الدولة الطاردة وقت قرار الطرد.
    En outre, cette loi élimine les expériences difficiles des personnes résidant à l'étranger qui souhaitent adopter des enfants à Trinité-et-Tobago. UN كما يذلل القانون الصعوبات التي يعانيها الأشخاص المقيمون في الخارج والذين يرغبون في تبني أطفالٍ في ترينيداد وتوباغو.
    Dans des cas précis, l'article 31 du règlement sur le séjour des étrangers autorise l'étranger qui réside régulièrement dans le pays à le quitter pendant une période de plus de six mois. UN وقد أجازت المادة 31 من اللائحة التنفيذية لقانون إقامة الأجانب في حالات محددة منح الأجنبي المرخص له بالإقامة إذن بالغياب خارج البلاد مدة تزيد على ستة أشهر.
    Le Foreign Enlistment Act de 1870 interdit de recruter des personnes appelées à servir dans les forces armées d'un État étranger en guerre avec un autre État étranger qui est en paix avec le Royaume-Uni. UN ويحظر قانون تجنيد اﻷجانب لعام ٨٧٠١ تجنيد أشخاص للخدمة في قوات دولة أجنبية تحارب دولة أجنبية أخرى تكون في حالة سلام مع المملكة المتحدة.
    Un étranger qui a eu la nationalité de la République de Corée peut réacquérir cette nationalité en obtenant du Ministre de la justice une autorisation de réintégration dans la nationalité. UN يمكن للأجنبي الذي كان من مواطني جمهورية كوريا من قبل أن يحصل على الجنسية من خلال إذن من وزير العدل باستعادة الجنسية.
    Un étranger qui s'impose entre deux filles. Open Subtitles الغريب الذي يفرض نفسه بين فتاتين
    L'étranger qui attend son expulsion administrative reste en liberté ou est placé dans un centre de détention. UN والأجنبي الذي ينتظر تنفيذ الطرد الإداري في حقه إما يُترك طليقا أو يوضع في مركز لاحتجاز الأجانب.
    ii) Injonction de quitter le territoire : injonction est faite à l'étranger qui n'est pas entré dans le pays selon les formes prescrites par la loi de quitter le territoire. UN ' 2` الأمر بالخروج: إلزام الوافد الذي دخل الدولة بصورة غير مشروعة بالخروج منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus