"étrangers et les apatrides" - Traduction Français en Arabe

    • الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية
        
    • الأجانب وعديمي الجنسية
        
    • الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية
        
    • اﻷجانب واﻷشخاص العديمي الجنسية
        
    • الأجانب وعديمو الجنسية
        
    • والأجانب وعديمي الجنسية
        
    • للأجانب وعديمي الجنسية
        
    • الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية
        
    • الأجنبية وعديمي الجنسية
        
    • الأجانب والأشخاص الذين لا
        
    • للأجانب ولعديمي الجنسية
        
    Les étrangers et les apatrides n'en disposent pas. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    Selon l'article 19 du Code civil, la définition des personnes physiques englobe les citoyens turkmènes, les ressortissants étrangers et les apatrides. UN وتنص المادة 19 من القانون على أن صفة الشخص الطبيعي تشمل مواطني تركمانستان والرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    Les ressortissants étrangers et les apatrides peuvent être extradés, mais uniquement en vertu d'un accord international ou sous condition de réciprocité. UN ولا يجوز تسليم الأجانب وعديمي الجنسية إلا في إطار اتفاق دولي أو على أساس المعاملة بالمثل.
    Conformément aux dispositions de la Constitution, les étrangers et les apatrides ont les mêmes droits et les mêmes obligations que les citoyens de la République de Moldova. UN ووفقاً لأحكام الدستور، للأشخاص الأجانب وعديمي الجنسية ما لمواطني جمهورية مولدوفا من حقوق وما عليهم من واجبات.
    La Constitution exige que les citoyens roumains, les étrangers et les apatrides exercent leurs droits et libertés constitutionnels de bonne foi sans porter atteinte aux droits et libertés d'autrui. UN وينص الدستور على أن يمارس الرومانيون والرعايا الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية حقوقهم وحرياتهم الدستورية بحسن نية وبدون انتهاك حقوق الآخرين وحرياتهم.
    D'après des informations dignes de foi, dans certains pays, les étrangers et les apatrides sont dans une situation beaucoup plus précaire qu'auparavant. UN وهناك مؤشرات جادة تبين أن اﻷجانب واﻷشخاص العديمي الجنسية في بعض البلدان أصبحوا أكثر ضعفاً من ذي قبل.
    Les étrangers et les apatrides sont protégés par la loi. UN ويحمي قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    En vertu de l'article 69 de sa constitution, les étrangers et les apatrides ont les mêmes droits et devoirs que les citoyens azerbaïdjanais, sauf disposition contraire prévue par la loi. UN وبموجب المادة 69 من دستورها، فإن الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية يتمتعون بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها مواطنو أذربيجان، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    L'article 5 de la loi sur l'enseignement secondaire stipule que les ressortissants étrangers et les apatrides peuvent suivre l'enseignement secondaire de la manière prescrite par loi. UN وتنص المادة 5 من القانون الخاص بالتعليم الثانوي على أن المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية يجوز لهم الحصول على التعليم الثانوي بالطريقة المنصوص عليها في القانون.
    L'article 47 dispose que les citoyens étrangers et les apatrides résidant en Géorgie ont les mêmes droits et obligations que les citoyens géorgiens, sous réserve des exceptions prévues par la Constitution et par la loi. UN أما المادة 47، فهي تنص على أنّ المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في جورجيا متساوون في الحقوق والالتزامات مع مواطني جورجيا، مع ما ينص عليه الدستور والقانون من استثناءات.
    En Ouzbékistan, seuls les citoyens ont le droit de vote et non les étrangers et les apatrides. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    En cas d'urgence, les étrangers et les apatrides bénéficient également de cette assistance. UN وفي حالات الطوارئ، يستفيد الأجانب وعديمي الجنسية من هذه الميزة.
    Les ressortissants étrangers et les apatrides pouvaient obtenir le droit d'asile conformément aux dispositions législatives en vigueur dans ce domaine. UN ويمكن منح المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية مركز اللاجئ على النحو المبين في التشريع.
    Le service des migrations sera chargé de mettre en œuvre le dispositif en question, et les étrangers et les apatrides devraient pouvoir déposer leur demande par courrier électronique. UN وستكون إدارة الهجرة مسؤولة عن تنفيذ هذا النص، ويجب على الأجانب وعديمي الجنسية تقديم طلبهم بالبريد الإلكتروني.
    93. Les citoyens du Kazakhstan ainsi que les étrangers et les apatrides ont le droit de professer librement, individuellement ou collectivement, la religion de leur choix ou de n'en professer aucune. UN 93- يحق لمواطني كازاخستان وكذلك الأجانب وعديمي الجنسية ممارسة الدين الذي يختارونه بحرية، وذلك على نحو فردي أو جماعي، كما يحق لهم عدم اعتناق أي دين.
    b) Les étrangers et les apatrides qui ont un permis de séjour valide dans l'Union européenne; UN (ب) الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية الذين لديهم تصريح ساري المفعول بالإقامة في الاتحاد الأوروبي؛
    b) Les étrangers et les apatrides qui ont un permis de séjour valide dans l'Union européenne; UN (ب) الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية الذين لديهم تصريح ساري المفعول بالمعيشة في الاتحاد الأوروبي؛
    46. Les pratiques qui consistent à placer en détention et à emprisonner les étrangers et les apatrides méritent une attention spéciale. UN ٦٤- وينبغي إيلاء اهتمام خاص للممارسات المتعلقة باحتجاز وسجن اﻷجانب واﻷشخاص العديمي الجنسية.
    Les étrangers et les apatrides dont la présence en Ukraine était légale jouissaient des mêmes droits et libertés. UN ويتمتع الأجانب وعديمو الجنسية الموجودون بصورة مشروعة في أوكرانيا بنفس الحقوق والحريات.
    Les autres moyens d'acquisition (pour les rapatriés, les étrangers et les apatrides) sont établis par la loi du 2 avril 2009 relative à la nationalité polonaise (Journal officiel, 2012, no 28, 161, telle que modifiée). UN ويحدد القانون الصادر في 2 نيسان/أبريل 2009 بشأن الجنسية البولندية (جريدة القوانين لعام 2012، العدد 28، البند 161، بصيغته المعدلة) السبل الأخرى للحصول على الجنسية البولندية (للأفراد العائدين إلى الوطن والأجانب وعديمي الجنسية).
    Les étrangers et les apatrides présents sur le sol azerbaïdjanais pour y travailler pendant une durée déterminée peuvent conclure un contrat de travail dans les conditions prévues par la réglementation. UN ويجوز للأجانب وعديمي الجنسية المقيمين في أذربيجان العمل لفترة محددة من الوقت وأن يضطلعوا بالعمل على النحو المنصوص عليه.
    Selon son article 8, sont passibles d'extradition les étrangers et les apatrides qui ne sont pas résidents en Ukraine et ont commis une infraction sur son territoire. UN وتوسع المادة 8 من القانون الجنائي نطاق القانون لكـي يشمل الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية والذين لا يقيمون إقامة دائمة في أوكرانيا والذين ارتكبوا جرائم خارج حدودها.
    Sauf dispositions contraires de la loi, ce droit peut être exercé sur un pied d'égalité par les citoyens estoniens et les citoyens d'Etats étrangers et les apatrides qui séjournent en Estonie. UN ويسري هذا الحق على المواطنين الاستونيين ومواطني الدول الأجنبية وعديمي الجنسية ممن يقيمون في استونيا، باستثناء الحالات التي ينص عليها القانون.
    :: Défendre le marché intérieur de l'emploi et contrôler que les entreprises étrangères, les étrangers et les apatrides respectent la législation turkmène visant les migrations; UN :: حماية سوق العمل المحلية، ورصد امتثال الشركات الأجنبية، والرعايا الأجانب والأشخاص الذين لا يحملون جنسية بلد معين، لقوانين تركمانستان المتعلقة بالهجرة؛
    Les étrangers et les apatrides peuvent également s'adresser au tribunal compétent selon les formes prescrites par la loi, sauf dispositions contraires des traités internationaux auxquels est partie la République azerbaïdjanaise. UN ويجوز للأجانب ولعديمي الجنسية التقدم إلى المحكمة المناسبة بالطريقة التي ينص عليها القانون، باستثناء ما نص عليه خلاف ذلك في المعاهدات الدولية التي أصبحت جمهورية أذربيجان طرفاً فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus