"étroite avec l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيق مع منظمة
        
    • وثيق مع المنظمة
        
    • وثيق مع منظمة
        
    • وثيق مع اﻷمم المتحدة
        
    • وثيقة مع المنظمة
        
    Pour sa part, le Canada, en coopération étroite avec l'Organisation des États américains, a oeuvré en Amérique latine et aux Caraïbes pour promouvoir son universalité. UN وفيما يتعلق بكندا، فقد بذلنا جهدا شاقا، بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول الأمريكية، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    Une coopération étroite avec l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes est l'une des conditions essentielles du succès de la Mission. UN وسيشكل التعاون الوثيق مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية عاملا رئيسيا لضمان التنفيذ الناجح لولاية البعثة.
    L'Organisation des Nations Unies, en coopération étroite avec l'Organisation de la Conférence islamique, continuera à encourager un tel dialogue. UN وسوف تواصل اﻷمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي، التشجيع على إجراء مثل ذلك الحوار.
    Le secrétariat du Forum continue à travailler en coopération étroite avec l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT). UN 19 - واصلت أمانة المنتدى العمل في تعاون وثيق مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    Nous nous réjouissons à la perspective de participer à cette discussion, tout en soulignant que la Commission doit travailler en liaison étroite avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) lors de son examen de cette question. UN وإننا نتطلع الى الاشتراك في تلك المناقشة، ونؤكد في نفس الوقت أنه ينبغي للجنة أن تعمل في تعاون وثيق مع منظمة العمل الدولية لـــدى نظرها في هذا الموضوع.
    L'ONU doit jouer un rôle de chef de file en collaboration étroite avec l'Organisation de l'unité africaine et les organisations sous-régionales. UN وهنا يجب على الولايات المتحدة أن تقوم بدور رائد بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية.
    La plupart de ces activités sont et continueront à être exécutées en collaboration étroite avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et les administrations douanières nationales. UN وسيواصل الاضطلاع بمعظم هذا العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الجمارك العالمية وإدارات الجمارك الوطنية.
    Tout en continuant de s'intéresser aux personnes contaminées par le virus, le PNUD, agissant en coopération étroite avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), a souligné l'importance des mesures préventives pour combattre cette pandémie. UN ومع الاستمرار في إبداء الاهتمام بمن أصابتهم العدوى، يركز البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، على أهمية التدابير الوقائية لمكافحة هذا الوباء.
    L'Organisation des Nations Unies, en collaboration étroite avec l'Organisation de l'unité africaine, va organiser un colloque sur la gestion des catastrophes naturelles en juin 2000, à Addis-Abeba. UN 63 - وتخطط الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية، لندوة بشأن إدارة الكوارث الطبيعية من المقرر أن تعقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2000.
    Pour diffuser le message de la Déclaration universelle aussi largement que possible, le Haut Commissariat a mené une campagne d’information et de sensibilisation en collaboration étroite avec l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) et le Département de l’information du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. UN ولنشر رسالة اﻹعلان العالمي على أوسع نطاق ممكن نفذ المكتب حملة تعليمية وإعلامية بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإدارة اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Enfin, le PNUD a lancé, en coopération étroite avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), un programme de prévention de la violence armée visant à en documenter les effets sur la pauvreté et la santé. UN وأخيرا قام البرنامج الإنمائي بطرح برنامج عالمي جديد لمنع العنف المسلح، وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية بهدف تدوين آثار العنف المسلح على الفقر والصحة.
    En coopération étroite avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), un projet de plan pour la réduction des forces armées a été rédigé. UN وقد جرى الانتهاء - بالتعاون الوثيق مع منظمة حلف شمال الأطلسي - من وضع مشروع خطة لتخفيض حجم القوات المسلحة.
    Le Conseil de l'Europe m'a invité en qualité d'expert à élaborer les grandes lignes d'un programme de formation pour les juges et procureurs en collaboration étroite avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN ودعاني مجلس أوروبا بصفتي خبيرا لوضع إطار لتدريب القضاة والمدعين العامين بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Pakistan a salué les efforts déployés dans le domaine du développement humain, l'action visant à améliorer les dispositions relatives aux travailleurs et la coopération étroite avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ولاحظت باكستان مع التقدير الجهود التي بذلتها البحرين في مجال التنمية البشرية بغية تحسين سياسات العمالة، والتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Pakistan a salué les efforts déployés dans le domaine du développement humain, l'action visant à améliorer les dispositions relatives aux travailleurs et la coopération étroite avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ولاحظت باكستان مع التقدير الجهود التي بذلتها البحرين في مجال التنمية البشرية بغية تحسين سياسات العمالة، والتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Tous les participants ont réaffirmé que l'Organisation des Nations Unies avait un rôle crucial à jouer par le concours qu'elle pouvait apporter aux parties afghanes pour les aider à définir et mettre en oeuvre un processus de paix, en consultation étroite avec l'Organisation de la Conférence islamique, dont les efforts devraient compléter ceux de l'ONU. UN وأكد جميع المشتركين أن لﻷمم المتحدة دورا رئيسيا عليها أن تؤديه لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على تحديد عملية سلام وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي التي ينبغي أن تكون جهودها مكملة لجهود اﻷمم المتحدة.
    En collaboration étroite avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la Commission a organisé un atelier sur les pratiques de conservation de l'eau dans la culture du riz, tenu les 14 et 15 septembre 2006 à Kuala Lumpur. UN وبالتعاون الوثيق مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، نظمت اللجنة حلقة عمل عن ممارسات توفير المياه في زراعة حقول الموز يوميّ 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 في كوالالمبور.
    À cette fin, en collaboration étroite avec l'Organisation néerlandaise de développement (Netherlands Development Organization), il poursuit ses activités de formation, qui ont pour objet de renforcer le rôle du Parlement comme lieu d'un dialogue politique constructif et d'un règlement pacifique des conflits. UN ولهذه الغاية تواصل البعثة، بتعاون وثيق مع المنظمة الهولندية للتنمية، الاضطلاع بأنشطتها التدريبية الرامية إلى تعزيز دور البرلمان باعتباره منتدى للحوار السياسي البنّاء وإدارة الصراعات بالوسائل السلمية.
    Nous sommes prêts à aider les pays africains dans les efforts qu'ils déploient pour entreprendre des réformes économiques et politiques, en collaboration étroite avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'ONU. UN ونحن مستعدون لمساعدة البلدان الافريقية في جهودها ﻹجراء إصلاحات اقتصادية وسياسية، بتعاون وثيق مع منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة.
    Dans le cadre de ses nombreuses activités, l'Union interparlementaire a travaillé en coordination étroite avec l'Organisation des Nations Unies. UN وفي مجال أنشطته المتنوعة عمل الاتحاد البرلماني الدولي بتنسيق وثيق مع اﻷمم المتحدة.
    Elle implique également une communication étroite avec l'Organisation régionale, l'Union africaine, dont relève l'AMISOM. UN كما يتطلب ذلك إقامة اتصالات وثيقة مع المنظمة الإقليمية، الاتحاد الأفريقي، وبعثته هي بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus