"étroite avec les autorités nationales" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيق مع السلطات الوطنية
        
    • وثيق مع السلطات الوطنية
        
    • كاملة مع الحكومات الوطنية
        
    • كثب مع السلطات الوطنية
        
    • وثيق مع الحكومات
        
    Il souligne qu'une coopération étroite avec les autorités nationales est essentielle pour faciliter l'exécution des activités prescrites, lorsque les circonstances s'y prêtent. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    Il souligne qu'une coopération étroite avec les autorités nationales joue un rôle critique pour faciliter l'exécution des activités prescrites, lorsque les circonstances s'y prêtent. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    Il souligne qu'une coopération étroite avec les autorités nationales joue un rôle critique pour faciliter l'exécution des activités prescrites, lorsque les circonstances s'y prêtent. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    La lutte contre les inégalités et l'exclusion dans les pays à revenu intermédiaire est une tâche difficile qui doit être menée conformément aux priorités nationales et en coopération étroite avec les autorités nationales. UN غير أنَّ التصدي لانعدام المساواة والإقصاء في البلدان المتوسطة الدخل مهمة عسيرة، وينبغي مباشرتها وفقاً للأولويات الوطنية وبتعاون وثيق مع السلطات الوطنية.
    La Norvège est favorable à ce que l'ONU coordonne les opérations à tous les niveaux dans la phase d'urgence et au début de la phase de reconstruction, en coopération étroite avec les autorités nationales et locales. UN وتؤيد النرويج تنسيق الأمم المتحدة على جميع الصُعُد في مرحلتي الطوارئ وإعادة الإعمار المبكرة، وذلك في تعاون وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية.
    Les bureaux de la mission dans les États seraient chargés de gérer les opérations courantes au niveau de l'État considéré et d'assurer la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies à ce niveau, en collaboration étroite avec les autorités nationales, celles des États et celles des districts. UN وستتولى مكاتب البعثة على صعيد الولايات مسؤولية إدارة العمليات اليومية على صعيد الولايات والتنسيق مع مكاتب الأمم المتحدة القطرية على صعيد الولايات، بحيث ستعمل عن كثب مع السلطات الوطنية وسلطات الولايات والمحافظات.
    Estimant que, pour renforcer la coordination de l'aide humanitaire sur le terrain, les organismes des Nations Unies devraient continuer de se concerter et de travailler en liaison étroite avec les autorités nationales, UN وإذ تقر بضرورة أن تواصل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التشاور والعمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان،
    Il souligne qu'une coopération étroite avec les autorités nationales joue un rôle critique pour faciliter l'exécution des activités prescrites, lorsque les circonstances s'y prêtent. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    Il souligne qu'une coopération étroite avec les autorités nationales est essentielle pour faciliter l'exécution des activités prescrites, lorsque les circonstances s'y prêtent. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    Le CICR accordera une attention particulière à la mise en œuvre des engagements pris à la Réunion de haut niveau et, plus important, il continuera d'apporter une assistance consultative technique en coopération étroite avec les autorités nationales et autres parties intéressées. UN وستولي اللجنة عناية خاصة لتنفيذ التعهدات التي تم الالتزام بها خلال الاجتماع الرفيع المستوى، والأمر الأكثر أهمية أنها ستواصل تقديم المساعدة الاستشارية القانونية بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية والأطراف المهتمة الأخرى.
    Cela est particulièrement vrai de l'assistance que la CNUCED fournit aux pays adhérant à l'OMC: les projets sont adaptés aux besoins des pays, conçus et exécutés en consultation étroite avec les autorités nationales et ne peuvent être automatiquement reproduits ailleurs. UN وينطبق ذلك بوجه خاص، على سبيل المثال، في حالة المساعدات التي يقدمها الأونكتاد للبلدان التي تقوم بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، حيث يتم تفصيل البرامج حسب حاجة البلد، وتُصمم وتُنفّذ بالتشاور الوثيق مع السلطات الوطنية ولا يمكن تكرارها تلقائياً في مكان آخر.
    À Bor, Malakal, Wau et Rumbek, où les détentions arbitraires et illégales sont particulièrement nombreuses, l'équipe chargée des questions judiciaires sera dirigée par un spécialiste des affaires judiciaires (P-4) qui fournira des conseils techniques et assurera une liaison étroite avec les autorités nationales. UN وفي ولايات بور وملكال وواو ورمبيك، التي ينتشر فيها الاحتجاز التعسفي/غير القانوني انتشارا واسع النطاق بصورة خاصة، سيتولى رئاسة فريق العدل موظف للشؤون القضائية برتبة (ف-4) سيقدم المشورة الفنية ويكفل الاتصال الوثيق مع السلطات الوطنية.
    La coordination effective du système de maintien de la paix, ainsi que des fonds et programmes des Nations Unies, qui devrait s'effectuer en collaboration étroite avec les autorités nationales des pays sortant d'un conflit, demeure un défi essentiel à relever pour améliorer le maintien de la paix. UN ويظل التنسيق الفعال لمكونات بناء السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة، صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي ينبغي أن تعمل بتنسيق وثيق مع السلطات الوطنية للبلدان الخارجة من الصراعات، يشكل تحديا بالغ الأهمية لتقدم عملية بناء السلام.
    Le CICR promeut l'échange de pratiques optimales et travaille en collaboration étroite avec les autorités nationales pour mettre en place les compétences techniques nécessaires pour promouvoir le respect du droit international humanitaire. UN 25 - وتشجع اللجنة تبادل الممارسات المثلى وتعمل في ارتباط وثيق مع السلطات الوطنية على تنمية الخبرات التقنية المطلوبة لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Afin de faciliter l'application du droit international humanitaire au niveau national, les Services consultatifs réalisent, en collaboration étroite avec les autorités nationales concernées, des études relatives à la compatibilité de leur législation intérieure avec les obligations qui découlent des traités sur le droit international humanitaire. UN 21 - وتيسيرا لتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني، تجري الدائرة الاستشارية، بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية المعنية، دراسات عن توافق التشريعات المحلية مع الالتزامات النابعة من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Estimant que, pour renforcer la coordination de l'aide humanitaire sur le terrain, les organismes des Nations Unies devraient continuer de se concerter et de travailler en liaison étroite avec les autorités nationales, UN وإذ تقر بضرورة أن تواصل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التشاور والعمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus