"étroitement avec la communauté internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيق مع المجتمع الدولي
        
    • بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي
        
    • عن كثب مع المجتمع الدولي
        
    • بشكل وثيق مع المجتمع الدولي
        
    • نحو وثيق مع المجتمع الدولي
        
    Nous sommes prêts à œuvrer étroitement avec la communauté internationale en faveur de sa conclusion. UN ونحن على أهبة الاستعداد للعمل الوثيق مع المجتمع الدولي من أجل إنشائها.
    L'action conjointe contre le racisme à tous les niveaux est indispensable et le Gouvernement iranien continuera de coopérer étroitement avec la communauté internationale à l'élimination de ce fléau. UN واتخاذ عمل مشترك ضد العنصرية على جميع المستويات أمر لا غنى عنه، وسوف تواصل حكومته التعاون الوثيق مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على هذا البلاء.
    Le Gouvernement iranien est prêt à coopérer étroitement avec la communauté internationale aux fins de l'éradication de ce fléau. UN وقال إن بلده على استعداد للتعاون بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي للقضاء على هذه الآفة.
    L'Albanie, soucieuse de préserver la paix et la stabilité, coopère étroitement avec la communauté internationale pour empêcher que le conflit que connaît l'ex-Yougoslavie ne s'étende à d'autres régions. UN وتتعاون ألبانيا بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي من أجل منع امتداد النزاع في يوغوسلافيا السابقة إلى مناطق أخرى، وبذا تسهم إسهاما كبيرا في السلم والاستقرار.
    Les États-Unis espèrent continuer à coopérer étroitement avec la communauté internationale pour renforcer la protection de tous les enfants. UN وتأمل الولايات المتحدة في مواصلة العمل عن كثب مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز حماية الأطفال.
    Le Gouvernement thaïlandais a collaboré étroitement avec la communauté internationale pour débarrasser le monde de ce fléau. UN وقد عملت حكومة تايلند عن كثب مع المجتمع الدولي لتخليص العالم من هذه الآفة.
    Elle continuera également de collaborer étroitement avec la communauté internationale pour veiller à ce que les secours et les activités de relèvement et de reconstruction se poursuivent de manière coordonnée et dans les délais et soient dotés de ressources suffisantes. UN وستواصل الأمم المتحدة كذلك العمل بشكل وثيق مع المجتمع الدولي لضمان متابعة أعمال الإغاثة والإنعاش والتعمير في الوقت المناسب وبطريقة منسقة وتتوفر لها موارد جيدة.
    42. Enfin, la République de Corée tient à réaffirmer son attachement à la prévention et à la répression du terrorisme international et son désir de coopérer étroitement avec la communauté internationale dans sa réalisation. UN ٤٢ - واختتم بإعادة توكيد التزام جمهورية كوريا الثابت بمنع وقمع اﻹرهاب الدولي وتصميمها على التعاون على نحو وثيق مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق تلك الغاية.
    Le Gouvernement a collaboré étroitement avec la communauté internationale pour apporter une assistance aux familles et localités sinistrées. UN وعملت الحكومة بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى الأسر والمجتمعات المحلية المتضررة.
    Nous attendons avec impatience de coopérer étroitement avec la communauté internationale pour une gestion et une préservation judicieuses de la haute mer, ainsi que de nos eaux territoriales individuelles. UN ونتطلع قدما صوب التعاون الوثيق مع المجتمع الدولي في اﻹدارة والحفظ السليمين ﻷعالي البحار وكذلك للمياه اﻹقليمية الخاصة بكل منا.
    Le Commonwealth s'engage à travailler étroitement avec la communauté internationale et les partenaires de développement pour autonomiser à la fois les petits États insulaires en développement membres du Commonwealth et tous les autres. UN ويلتزم الكمنولث بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي ومع الشركاء الإنمائيين لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية في الكمنولث وفي العالم.
    Les dirigeants haïtiens ont continué de collaborer étroitement avec la communauté internationale en vue de trouver une solution aux problèmes de sécurité et de développement dans le pays. UN 8 - وواصلت القيادة الهايتية عملها الوثيق مع المجتمع الدولي لصوغ استجابة تلبي حاجات البلد على صعيد الأمن والتنمية.
    Le Viet Nam a constamment appelé à l'élimination complète des arsenaux nucléaires et nous nous sommes engagés à coopérer étroitement avec la communauté internationale pour éliminer ces armes dangereuses. UN ودعت فييت نام دوما إلى الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أننا ملتزمون بالتعاون بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي للتخلص من هذه الأسلحة الخطيرة.
    Le Gouvernement collabore étroitement avec la communauté internationale, en particulier le PNUD et le Bureau de développement du secteur de la sécurité du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), qui aide la police et les forces de sécurité somaliennes à maintenir et renforcer leurs capacités. UN وتعمل الحكومة بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة أمن الدولة التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الذي يقوم بتقديم المساعدة لقوات الشرطة والأمن لاستدامة وبناء القدرات.
    Si le Gouvernement collabore étroitement avec la communauté internationale pour améliorer la situation dans les domaines de la santé, de l'éducation, du travail et d'autres domaines clefs, de nombreux problèmes graves persistent, parmi lesquels certains constituent des violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ورغم أن الحكومة تعمل بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي على معالجة قضايا الصحة والتعليم والعمل والقضايا ذات الصلة، لا تزال هناك مشاكل خطيرة كثيرة يشكل بعضها انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Pakistan a travaillé étroitement avec la communauté internationale à la mise en œuvre de l'Accord de Bonn. UN وقد عملت باكستان عن كثب مع المجتمع الدولي في سبيل تنفيذ اتفاق بون.
    Le Viet Nam a toujours demandé l'élimination complète des arsenaux nucléaires et il est déterminé à coopérer étroitement avec la communauté internationale pour en finir avec ces armes dangereuses. UN وتدعو فييت نام باستمرار إلى القضاء التام على الترسانات النووية وتعرب عن التزامها بالتعاون عن كثب مع المجتمع الدولي على التخلص من تلك الأسلحة الخطيرة.
    Cet incident, sans parler des récentes attaques terroristes à Moscou, a redoublé notre détermination de collaborer étroitement avec la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme en vue de son élimination. UN وذلك الحادث، فضــلا عــن الهجمات اﻹرهابية التي حدثت مؤخرا في موسكو، عــززت مــن عزمنــا على العمل عن كثب مع المجتمع الدولي لمكافحة اﻹرهاب والقضاء عليه.
    La République centrafricaine est disposée à collaborer étroitement avec la communauté internationale dans le cadre de la lutte implacable contre ce fléau que constitue le terrorisme et qui n'épargne aucun pays de la planète, fût-il petit ou une grande puissance. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى مستعدة للتعاون بشكل وثيق مع المجتمع الدولي في إطار المكافحة الشرسة لهذه الآفة التي يشكلها الإرهاب والتي لا تدخر أي بلد في العالم، صغيرا كان أم قوة عظمى.
    3. Nous sommes conscients que nos pays doivent collaborer étroitement avec la communauté internationale pour élaborer et appliquer une stratégie commune en vue d'assurer la stabilité et la croissance de notre région. UN 3 - ونعترف بمسؤولية بلداننا في العمل بشكل وثيق مع المجتمع الدولي على وضع وتنفيذ استراتيجية مشتركة لتحقيق الاستقرار والنمو في منطقتنا الإقليمية.
    L'Ukraine a été profondément traumatisée par la catastrophe de Tchernobyl, et elle est résolue à coopérer étroitement avec la communauté internationale pour prévenir de telles éventualités. UN وقد تأثرت أوكرانيا تأثرا بالغا بكارثة تشيرنوبيل، وهي مصممة على التعاون على نحو وثيق مع المجتمع الدولي للحيلولة دون وقوع مثل هذه الحوادث.
    g) Le Gouvernement coopère étroitement avec la communauté internationale pour ce qui est des opérations de secours et de relèvement en faveur des victimes des deux communautés, sans discrimination et de manière transparente. UN (ز) تعمل الحكومة على نحو وثيق مع المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير إغاثة وإعادة تأهيل لصالح الضحايا من كلتا الطائفتين بصورة غير تمييزية وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus