"étroitement coordonnés" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق الوثيق بين
        
    • تنسيقا وثيقا
        
    • التنسيق على نحو وثيق
        
    • والمتابعة المنسقة
        
    • تنسيق وثيق
        
    • تنسيقاً وثيقاً
        
    :: Les besoins du pays bénéficiaire et les capacités du pays donateur devraient être étroitement coordonnés; UN :: ينبغي التنسيق الوثيق بين احتياجات البلد المتلقي وقدرات البلد المانح.
    9. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le développement dans ce domaine soient étroitement coordonnés avec ceux du système des Nations Unies, afin de renforcer la cohérence et la cohésion de ses activités en matière de communication; UN ٩ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل التنسيق الوثيق بين الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي في هذا الصدد، وبين جهود منظومة اﻷمم المتحدة، بغية زيادة الانسجام والاتساق في مجال الاتصال داخل المنظومة؛
    La Banque mondiale et le PNUD exécutent des programmes étroitement coordonnés qui ont un important effet multiplicateur sur les activités du PNUD et permettent à ce dernier d'apporter une contribution particulièrement précieuse aux efforts de reconstruction entrepris sous l'égide de la Banque. UN وقد أدى التنسيق الوثيق بين برامج البنك الدولي إلى تقديم مساعدة رائعة لجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى إسهام قيم بصورة خاصة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جهود التعمير التي يضطلع بها البنك الدولي.
    Les vols canadiens sont étroitement coordonnés avec ceux des gardes-côtes américains ainsi qu'avec les patrouilles des coutres. UN وتنسق التحليقات الكندية مع تحليقات خفر سواحل الولايات المتحدة ودوريات الزوارق المسلحة تنسيقا وثيقا.
    Deuxièmement, étant donné que l'éducation et la santé jouent un rôle central dans la réduction de la pauvreté et la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), la plupart des intervenants ont souligné que ces deux secteurs devaient être étroitement coordonnés dans les plans nationaux de développement. UN ثانيا، مع ملاحظة أن التعليم والصحة أساسيان لتخفيض حدة الفقر وتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية، شدد معظم المتكلمين على أنه لا بد من التنسيق على نحو وثيق بين هذين القطاعين في الخطط الإنمائية الوطنية.
    4. La Conférence internationale sur la population et le développement et les textes qui en seront issus doivent être considérés comme étant étroitement liés aux résultats des autres grandes conférences tenues par l'Organisation des Nations Unies dans les années 90 et doivent être étroitement coordonnés avec eux. UN ٤ - ويجب أن ينظر إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعملية تنفيذه بأنهما وثيقا الصلة بالنتائج والمتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى المعقودة في التسعينات.
    Les deux domaines de responsabilité sont étroitement coordonnés et l'on a fait en sorte d'assurer la compatibilité entre les deux systèmes sur le plan quotidien. UN وهناك تنسيق وثيق لهذين المجالين من مجالات المسؤولية، وتم الحرص على ضمان التوافق بين النظامين في السير اليومي للعمل.
    Certains représentants ont soutenu l'idée que bien que des ministères distincts se soient souvent occupés de l'innovation et de l'entreprenariat, des arrangements administratifs devraient être conclus de telle sorte que les deux soient étroitement coordonnés. UN وأيّد بعض المندوبين الفكرة القائلة إنه على الرغم من كون مسألتي الابتكار وتطوير المشاريع تُعالجان في أحيان كثيرة من قبل وزارات مختلفة، ينبغي وضع ترتيبات إدارية بحيث يُنسق كلا المجالين تنسيقاً وثيقاً.
    9. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le développement dans ce domaine soient étroitement coordonnés avec ceux du système des Nations Unies, afin de renforcer la cohérence et la cohésion de ses activités en matière de communication; UN ٩ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل التنسيق الوثيق بين الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي في هذا الصدد، وبين جهود منظومة اﻷمم المتحدة، بغية زيادة الانسجام والاتساق في مجال الاتصال داخل المنظومة؛
    9. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le développement dans ce domaine soient étroitement coordonnés avec ceux du système des Nations Unies, afin de renforcer la cohérence et la cohésion de ses activités en matière de communication; UN ٩ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل التنسيق الوثيق بين الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي في هذا الصدد، وبين جهود منظومة اﻷمم المتحدة، بغية زيادة الانسجام والاتساق في مجال الاتصال داخل المنظومة؛
    9. Prie l'Administrateur de veiller à ce que les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour le développement dans ce domaine soient étroitement coordonnés avec ceux du système des Nations Unies, afin de renforcer la cohérence et la cohésion de ses activités en matière de communication; UN ٩ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل التنسيق الوثيق بين الجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي في هذا الصدد، وبين جهود منظومة اﻷمم المتحدة، بغية زيادة الانسجام والاتساق في مجال الاتصال داخل المنظومة؛
    L'ONU coopère aussi avec des donateurs bilatéraux et d'autres organismes qui contribuent au renforcement des capacités de maintien de la paix des pays africains pour s'assurer que tous les efforts faits dans ce domaine sont étroitement coordonnés et répondent aux normes générales en vigueur à l'ONU. UN كما تتعاون الأمم المتحدة مع الجهات المانحة الثنائية والمنظمات الأخرى المشاركة في تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام، بغية كفالة التنسيق الوثيق بين جميع الجهود المبذولة في هذا المجال والوفاء بمعايير حفظ السلام الأعم التي تأخذ بها الأمم المتحدة.
    4.2 Le programme compte cinq sous-programmes interdépendants et complémentaires (opérations, appui aux missions, questions militaires, police civile, coordination de la lutte antimines) qui sont étroitement coordonnés et dont les activités se recoupent. UN 4-2 ويتولى هذا البرنامج التنسيق الوثيق بين ستة برامج فرعية مستقلة تتسم بالاستقلال والتكامل (مكتب العمليات، مكتب دعم البعثات، شعبة الشؤون العسكرية، شعبة الشرطة المدنية، تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام)، ويجمع بين مسؤوليات شاملة.
    5.2 Le programme compte cinq sous-programmes interdépendants et complémentaires (opérations, appui aux missions, questions militaires, police civile, coordination de la lutte antimines) qui sont étroitement coordonnés et dont les activités se recoupent. UN 5-2 ويتولى هذا البرنامج التنسيق الوثيق بين خمسة برامج فرعية تتسم بالترابط والتكامل (العمليات، ودعم البعثات، والشؤون العسكرية، والشرطة المدنية، وتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام)، ويجمع بين مسؤوليات شاملة.
    Le programme compte six sous-programmes interdépendants et complémentaires (Opérations, Appui aux missions, Questions militaires, Police civile, Coordination de la lutte antimines et Missions de maintien de la paix) qui sont étroitement coordonnés et dont les activités se recoupent. UN 4-2 ويتولى هذا البرنامج التنسيق الوثيق بين ستة برامج فرعية مستقلة تتسم بالاستقلال والتكامل (مكتب العمليات، مكتب دعم البعثات، شعبة الشؤون العسكرية، شعبة الشرطة المدنية، تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، بعثات حفظ السلام)، ويجمع بين مسؤوليات شاملة.
    Le programme compte cinq sous-programmes interdépendants et complémentaires (Opérations, Appui aux missions, Questions militaires, Police civile, Coordination de la lutte antimines) qui sont étroitement coordonnés et dont les activités se recoupent. UN 4-2 ويتولى هذا البرنامج التنسيق الوثيق بين خمسة برامج فرعية مستقلة تتسم بالاستقلال والتكامل (العمليات، والبعثات، والشؤون العسكرية، والشرطة المدنية، وتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام)، ويجمع بين مسؤوليات شاملة.
    Ses travaux devraient être étroitement coordonnés à ceux du Groupe mondial sur les migrations. UN وينبغي أن ينسق عمل المنتدى تنسيقا وثيقا مع عمل فريق الهجرة العالمي.
    Au cours de cette visite, les parties ont réaffirmé leur désir de confier à la CSCE un rôle central dans la poursuite des négociations et de voir tous les efforts de médiation étroitement coordonnés. UN وأثناء هذه الزيارة، أعادت اﻷطراف تأكيد رغبتها في إسناد دور رئيسي للمؤتمر في المفاوضات المستمرة وفي تنسيق جميع جهود الوساطة تنسيقا وثيقا.
    Cette inspection a précédé l'examen triennal (en cours actuellement) de l'application des recommandations de l'évaluation antérieure et les deux exercices ont été étroitement coordonnés. UN وسبقت عملية التفتيش عملية المتابعة، التي تجرى كل ثلاث سنوات (الجارية الآن)، بشأن التوصيات الواردة في التقييم المتعمق لإدارة شؤون نـزع السلاح الذي كان صدر من قبل، وتم التنسيق على نحو وثيق بين كلتا العمليتين.
    La Conférence internationale sur la population et le développement et les textes qui en seront issus doivent être considérés comme étant étroitement liés aux résultats des autres grandes conférences tenues par l’ONU dans les années 90 et doivent être étroitement coordonnés avec eux. UN ٤ - ويجب أن ينظر إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعملية تنفيذه بأنهما وثيقا الصلة بالنتائج والمتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى المعقودة في التسعينات.
    En mettant l'accent sur l'éducation, le programme du Bangladesh accélérait les progrès vers une meilleure alimentation de l'enfant. Au Bangladesh, les programmes nutritionnels étaient étroitement coordonnés par la Banque mondiale et l'UNICEF. UN وقال إن برنامج بنغلاديش بتركيزه على التعليم يعجل بتحسين تغذية الطفل، وإن برامج التغذية في بنغلاديش موضع تنسيق وثيق بين البنك الدولي واليونيسيف.
    Les efforts d'information continueront d'être étroitement coordonnés avec les activités du programme Jeunes administrateurs de manière à faire mieux connaître les possibilités existantes à un large éventail de ressortissants des États Membres participants. UN وسيستمر تنسيق أنشطة التوعية تنسيقاً وثيقاً مع برنامج الفنيين الشباب من أجل ضمان إخبار طائفة واسعة من مواطني الدول الأعضاء المشارِكة بما يتاح من فرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus