Elle a également prié le Comité spécial de tenir pleinement compte de ces renseignements lors de l'examen de la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration dans chacun des territoires non autonomes, ainsi que d'entreprendre toute étude spéciale et d'établir tout rapport spécial qu'il jugerait nécessaire. | UN | وطلبت أيضا من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها كـل هذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أي دراسة خاصة قد تراها ضرورية وإعداد أي تقرير خاص قد تراه ضروريا. |
Elle a également prié le Comité spécial de tenir pleinement compte de ces renseignements lors de l'examen de la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration dans chacun des territoires non autonomes, ainsi que d'entreprendre toute étude spéciale et d'établir tout rapport spécial qu'il jugerait nécessaire. | UN | وطلبت أيضا من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها كـل هذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أي دراسة خاصة قد تراها ضرورية وإعداد أي تقرير خاص قد تراه ضروريا. |
Cette étude spéciale comportera des analyses techniques approfondies et un examen opérationnel détaillé dans les domaines prioritaires du programme de la Banque concernant l'intégration des femmes. | UN | وستتضمن الدراسة الخاصة تحليلات تقنية متعمقة وتفاصيل تنفيذية عن المجالات ذات اﻷولوية لبرنامج المرأة الذي وضعه البنك. |
étude spéciale sur la neurotoxicité/ neurotoxicité retardée, le cas échéant | UN | 2-2-6 المتاح من الدراسات الخاصة عن السمية العصبية/السمية العصبية المتأخرة |
Les documents présentés à la conférence seront publiés dans l'étude spéciale No 6. | UN | وسيجري نشر ورقات المناقشة التي قُدمت في المؤتمر بوصفها الورقة العرضية رقم 6. |
Un consultant a été chargé par l’Organisation de réaliser une étude spéciale pour l’aider à définir un plan de maintenance à long terme. | UN | ٣٦ - تم تعيين خبير استشاري للقيام بدراسة خاصة تساعد المنظمة على وضع خطة طويلة اﻷجل ﻷعمال الصيانة. |
L'UNICEF appuyait également la réalisation d'une étude spéciale sur le secteur de l'eau et de l'assainissement en Afrique par un groupe de travail (All Africa Professional Working Group) en vue de garantir la sécurité de l'approvisionnement en eau pour les ménages. | UN | وتقدم اليونيسيف أيضا الدعم لدراسة خاصة عن قطاع المياه والمرافق الصحية في أفريقيا عن طريق الفريق العامل الفني لعموم أفريقيا دعما لتأمين المياه لﻷسر. |
Elle a également prié le Comité spécial de tenir pleinement compte de ces renseignements lors de l'examen de la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration dans chacun des territoires non autonomes, ainsi que d'entreprendre toute étude spéciale et d'établir tout rapport spécial qu'il jugerait nécessaire. | UN | وطلبت أيضا من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها كـل هذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أي دراسة خاصة قد تراها ضرورية وإعداد أي تقرير خاص قد تراه ضروريا. |
Elle a également prié le Comité spécial de tenir pleinement compte de ces renseignements lors de l'examen de la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration dans chacun des territoires non autonomes, ainsi que d'entreprendre toute étude spéciale et d'établir tout rapport spécial qu'il jugerait nécessaire. | UN | وطلبت أيضا من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها كـل هذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أي دراسة خاصة قد تراها ضرورية وإعداد أي تقرير خاص قد تراه ضروريا. |
Elle a également prié le Comité spécial de tenir pleinement compte de ces renseignements lors de l'examen de la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration dans chacun des territoires non autonomes, ainsi que d'entreprendre toute étude spéciale et d'établir tout rapport spécial qu'il jugerait nécessaire. | UN | وطلبت أيضا من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها كـل هذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أي دراسة خاصة قد تراها ضرورية وإعداد أي تقرير خاص قد تراه ضروريا. |
Le Comité directeur n’a pris aucune décision quant à la suite à donner à cette étude spéciale. | UN | ٨٤ - ولم تتخذ اللجنة التوجيهية أي قرار بشأن تنفيذ هذه الدراسة الخاصة من عدمه. |
Il tiendra également compte des questions touchant l'équité entre les sexes qui devraient être examinées dans l'étude spéciale des Nations Unies sur les conflits armés, qui est en cours d'élaboration. | UN | وستراعي اليونيسيف أيضا القضايا المتعلقة بالجنس التي ينبغي التصدي لها في الدراسة الخاصة التي تعدها اﻷمم المتحدة حاليا عن النزاعات المسلحة. |
L'étude spéciale sur les flux financiers en Afrique montre l'insuffisance des investissements étrangers directs en Afrique, en général, et en Afrique au sud du Sahara, en particulier, la faiblesse de la mobilisation des ressources nationales d'origines tant publiques que privées, le bas niveau de l'épargne et la chute de l'aide publique au développement. | UN | وتبين الدراسة الخاصة المعنية بتدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا عدم كفاية الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا، وخاصة جنوب الصحراء الكبرى؛ والتعبئة ضئيلة القيمة للموارد الوطنية العامة والخاصة على حد سواء؛ والمستوى المنخفض للمدخرات، وانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
étude spéciale sur la neurotoxicité/ neurotoxicité retardée, le cas échéant | UN | 2-2-6 المتاح من الدراسات الخاصة عن السمية العصبية/السمية العصبية المتأخرة |
d) Le PNUD devrait entreprendre une étude spéciale sur les causes et les conséquences de la diminution récente des programmes multinationaux du PNUD. | UN | )د( ويجب على البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بدراسة خاصة ﻷسباب ونتائج الهبوط اﻷخير في البرامج المشتركة بين اﻷقطار لديه. |
28. Les participants ont estimé que l'abus, le trafic et la culture illicite en Afrique devraient faire l'objet d'une étude spéciale. | UN | 28- ورأى المشاركون أنه ينبغي لمسألة اساءة الاستخدام والاتجار والزراعة على نحو غير مشروع في أفريقيا أن تكون موضوعا لدراسة خاصة. |