"études de cas sur" - Traduction Français en Arabe

    • دراسات حالة عن
        
    • دراسات الحالة بشأن
        
    • دراسات إفرادية عن
        
    • دراسات الحالة المتعلقة
        
    • دراسات حالات إفرادية بشأن
        
    • دراسات حالات إفرادية عن
        
    • دراسات حالات بشأن
        
    • دراسات حالات عن
        
    • دراسات إفرادية بشأن
        
    • دراسات حالات إفرادية في
        
    • دراسة حالة إفرادية عن
        
    • دراسات الحالات التي يصدرها بشأن
        
    • دراسات الحالة عن
        
    • دراسات حالة إفرادية عن
        
    • بدراسات حالات إفرادية
        
    Encadré 39 : Articles de presse illustrant des études de cas sur la Loi relative aux délits sexuels UN الإطار 39: مقالات صحفية تسلط الضوء على دراسات حالة عن قانون الجرائم الجنسية
    V.4.24 Encadré 39: Articles de presse illustrant des études de cas sur la Loi relative aux délits sexuels : UN خامسا -4-24 الإطار 39: مقالات صحفية تسلط الضوء على دراسات حالة عن قانون الجرائم الجنسية
    ii) Aider des établissements indépendants de recherche et d'enseignement à réaliser des études de cas sur les meilleures applications écologiquement rationnelles et viables des biotechniques, en particulier dans les pays en développement; UN ' ٢ ' تقديم الدعم للبحوث المستقلة والمعاهد التعليمية في إجراء دراسات الحالة بشأن أفضل الممارسات المجربة السليمة بيئيا للتطبيقات الممكنة للتكنولوجيا الحيوية ولا سيما في البلدان النامية؛
    En 1995, dans le cadre du projet sur le désarmement et le règlement des conflits, l'Institut a accueilli plusieurs boursiers de différents pays chargés de réaliser des études de cas sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies déployées dans leurs régions respectives. UN وقد التحق في عام ١٩٩٥ العديد من الباحثين بمشروع نزع السلاح وحل المنازعات لوضع دراسات إفرادية عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في مناطقهم.
    C'était le cas par exemple de l'étude de faisabilité sur les centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm ainsi que des études de cas sur ces centres. UN وتنطبق هذه الحالة، على سبيل المثال، على دراسة الجدوى المتعلقة بالمراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة كما تنطبق أيضا على دراسات الحالة المتعلقة بهذه المراكز.
    En outre, les experts sont invités à rédiger des études de cas sur la question à l'examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجع الخبراء على إعداد دراسات حالات إفرادية بشأن الموضوع المطروح للمناقشة.
    études de cas sur la pratique de la gestion durable des terres faisant intervenir les autorités locales et/ou régionales UN دراسات حالات إفرادية عن ممارسة الإدارة المستدامة للأراضي بإشراك السلطات المحلية و/أو الإقليمية
    études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات بشأن الحفظ والاستصلاح كي يستخدمها العاملون في تنفيذ الاتفاقية
    :: Élaborer et distribuer un manuel contenant des études de cas sur les écoles conviviales UN :: إنتاج وتوزيع كتيب يحتوي على دراسات حالات عن المدارس الصديقة للأطفال
    études de cas sur la participation des peuples autochtones et tribaux au processus de DSRP au Cameroun et au Cambodge UN دراسات حالة عن مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا.
    Enfin, la pertinence d'études de cas sur le multilinguisme dans le système des Nations Unies est sujette à caution. UN وأخيرا، ثمة شك في مدى أهمية إجراء دراسات حالة عن تعددية اللغات في منظومة الأمم المتحدة.
    Des études de cas sur les meilleures pratiques ainsi que sur la résolution de problèmes liés aux droits des peuples autochtones ont également été entreprises. UN وتم أيضا إجراء دراسات حالة عن أفضل الممارسات للشعوب الأصلية وعن تسوية المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Un certain nombre d'études de cas sur l'utilisation des techniques géospatiales pour la collecte d'eau et sur le système avancé de surveillance hydroécologique du bassin transfrontière du fleuve Niger en Afrique centrale ont également été présentées pendant cette séance. UN كما عُرض في هذه الجلسة عدد من دراسات الحالة بشأن استخدام التقنيات الجغرافية المكانية من أجل تجميع المياه وبشأن النظام المتقدم للرصد المائي البيئي في حوض نهر النيجر العابر للحدود في وسط أفريقيا.
    La section III porte sur les mesures pouvant encourager l'accroissement des exportations et l'internationalisation des PME, et présente certaines conclusions tirées d'études de cas sur l'influence du secteur public et celle du secteur privé. UN وفي الفرع الثالث، يبحث التقرير مبادرات وتدابير السياسة العامة لدعم تنمية صادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك تدويلها، ويستخلص بعض الدروس من عدد مختار من دراسات الحالة بشأن دور المؤسسات العامة ودور القنوات الخاصة.
    D'entreprendre des études de cas sur l'origine des armes fournies et les cheminements du commerce illicite, afin d'élaborer des mesures propres à enrayer le transfert de mines autres que les mines antipersonnel à des acteurs qui ne sont pas des États; UN :: إجراء دراسات إفرادية عن مصادر الإمدادات وأنماط الاتجار من أجل وضع تدابير لإعاقة نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى جهات خلاف الدول.
    C. Enseignements tirés des études de cas sur les rapports hommes-femmes, les femmes et l'environnement UN جيم - التعلم من دراسات الحالة المتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين والمرأة والبيئة
    Voir l'annexe 2 pour des études de cas sur les réalisations du Fonds et l'annexe 12 pour des rapports complémentaires. UN وبرجاء الرجوع إلى المرفق 8 للاطلاع على دراسات حالات إفرادية بشأن إنجازات الصندوق والمرفق 12 للاطلاع على التقارير التكميلية.
    66. Ils ont également estimé que leurs besoins sous-régionaux devraient être mieux pris en compte dans le contenu du module, en y intégrant des études de cas sur la région des Caraïbes. UN 66- واقترح المشاركون أيضاً جعل المحتوى أكثر ملاءمة لاحتياجاتهم دون الإقليمية من خلال تضمينه دراسات حالات إفرادية عن منطقة البحر الكاريبي.
    études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات بشأن الحفظ والاستصلاح كي يستخدمها العاملون في مجال تنفيذ الاتفاقية
    15h00 - 18h00 Thème 2 études de cas sur les effets positifs et négatifs du développement sur les peuples autochtones et leurs communautés UN الموضوع 2: دراسات حالات عن الآثار الايجابية والسلبية التي تتركها التنمية على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية
    L'UIT a effectué cinq études de cas sur les organismes de tutelle du secteur télématique dans certains pays pour dégager le modèle d'une haute autorité nationale de la télématique qui soit efficace et indépendante. UN وأجرى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية خمس دراسات إفرادية بشأن عملية إنشاء هيئات تنظيمية في البلدان استجابة منه لطلب متزايد بحثا عن نماذج ناجحة لاستقلال الوكالات التنظيمية وعملها.
    Ces évaluations en temps réel comprennent les études de cas sur les Maldives, Sri Lanka et l'Indonésie. UN وتشمل هذه التقييمات الآنية دراسات حالات إفرادية في ملديف وسري لانكا وإندونيسيا.
    Un recueil en sept volumes de 150 études de cas sur la gestion des ressources naturelles et la consolidation de la paix a été publié en 2012. UN وجرى العمل، في عام 2012، على إصدار خلاصة 150 دراسة حالة إفرادية عن إدارة الموارد الطبيعية وبناء السلام، في منشور من سبعة مجلدات.
    En décembre 2011, la CNUCED a finalisé sa série d'études de cas sur la production pharmaceutique locale dans les pays en développement, qui s'inscrivait dans un plus vaste projet mené avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011 وضع الأونكتاد اللمسات الأخيرة على سلسلة دراسات الحالات التي يصدرها بشأن الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية، التي كانت تشكل جزءاً من مشروع أكبر يُنفذ مع منظمة الصحة العالمية.
    Un certain nombre d'études de cas sur les applications efficaces des technologies spatiales ont été présentées au cours de l'Atelier. UN وقُدم للمشاركين في حلقة العمل عدد من دراسات الحالة عن التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء.
    Il pourrait être étayé par des études de cas sur les échanges de droits d'émission de carbone, les biocarburants et les monocultures et autres questions pertinentes, dont l'appui aux modes de subsistance traditionnels. UN ويمكن تعزيز ذلك عن طريق إدراج دراسات حالة إفرادية عن الاتجار بالكربون، والوقود الأحيائي والزراعة الأحادية المحصول والمسائل الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك دعم السبل التقليدية لكسب الرزق.
    Des études de cas sur la suite donnée au Sommet mondial seront ajoutées à la plate-forme en 2011. UN وستُدرج في المنصة خلال عام 2011 مواد تتعلق بدراسات حالات إفرادية لتنفيذ نتائج القمة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus