"études par pays" - Traduction Français en Arabe

    • دراسات قطرية
        
    • الدراسات القطرية
        
    • برنامج استعراض
        
    • برنامج وطني لاستعراض
        
    • دراسات الحالة القطرية
        
    études par pays de la diversité biologique en vue de l'utilisation durable et de la préservation de cette diversité. UN دراسات قطرية للتنوع البيولوجي من أجل دعم الاستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي وحفظها.
    Des études par pays doivent être établies avec des organismes nationaux par le biais de processus impliquant les parties intéressées. UN ومن المقرر إجراء دراسات قطرية مع مؤسسات وطنية من خلال عمليات أصحاب المصالح.
    Elles identifient aussi les lacunes des recherches et suggèrent des méthodes appropriées pour la réalisation d’éventuelles études par pays à l’avenir. UN كما تحدد هذه الدراسات الثغرات البحثية وتقترح المنهجيات المناسبة لما يمكن الاضطلاع به من دراسات قطرية في المستقبل.
    Les études par pays semblent être le meilleur moyen d’approfondir ces questions. UN ويبدو أن الدراسات القطرية هي خير طريقة لاستطلاع هذه المسائل.
    Le programme d'études par pays des États-Unis, destiné à renforcer les capacités humaines et institutionnelles, a concerné 55 pays. UN وشمل برنامج الدراسات القطرية التابع للولايات المتحدة ٥٥ بلداً، بهدف بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    Pour ce faire, il faudra améliorer, en coopération avec l'OCDE, les études par pays des performances environnementales; UN وسيتحقق هذا بزيادة تطوير برنامج استعراض اﻷداء البيئي، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    a) Brochures, plaquettes, fiches, diagrammes muraux, pochettes d'information. Coopération régionale en vue de promouvoir la protection de l'environnement et le développement durable (2); études par pays des performances environnementales; conventions régionales en matière d'environnement; UN )أ( كتيبات، ونشرات، وصحائف وقائع ولوحات حائط بيانية ومجموعات مواد إعلامية - إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة )٢(؛ برنامج وطني لاستعراض اﻷداء البيئي؛ والاتفاقيات البيئية اﻹقليمية؛
    Il est prévu de réaliser des études par pays et d'organiser des ateliers régionaux et sous-régionaux afin d'échanger des données d'expérience. UN ومن المقترح إجراء دراسات قطرية وتنظيم حلقات عمل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتشاطر الخبرات.
    Des études par pays ont été faites concernant le mal que les travailleurs ont à subvenir à leurs besoins économiques et à s'acquitter de leurs responsabilités. UN وأجريت دراسات قطرية بشأن الصعوبات التي يواجهها العاملون من أجل توفير احتياجاتهم الاقتصادية والاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Ils pourraient par exemple être facilités et étayés par l'élaboration d'études par pays auxquelles participeraient le secrétariat, des experts gouvernementaux et des experts indépendants ainsi que le secteur privé et d'autres parties intéressées. UN فيمكن مثلا، تيسير هذه المبادلات ودعمها عن طريق إعداد دراسات قطرية بمشاركة اﻷمانة وخبراء حكوميين وخبراء مستقلين، فضلا عن القطاع الخاص وغير ذلك من اﻷطراف المهتمة.
    97. Diverses études par pays ont été entreprises, l'hypothèse de base étant qu'il est possible d'analyser chaque économie en se limitant à son histoire et à ses institutions propres. UN ٩٧ - وأجريت دراسات قطرية افرادية بمنطلق أساسي هو أن كل اقتصاد لا يمكن تحليله بصورة معقولة إلا في اطار تاريخه ومؤسساته.
    D'après plusieurs études par pays, il semble également que les tentatives récentes de cibler les interventions sur les services de santé et d'éducation n'ont pas fonctionné du fait qu'elles ont rarement réussi à toucher les régions ou les personnes les plus pauvres. UN كما أشارت عدة دراسات قطرية إلى أن المساعي الأخيرة التي استهدفت توفير الخدمات الصحية والتعليمية كانت محط إشكال، حيث أنها لا تصل في كثير من الأحيان إلى أشد المناطق أو الأفراد فقرا داخل تلك البلدان.
    C. Incidences des Accords du Cycle d'Uruguay sur le développement : nécessité d'études par pays UN جيم - أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية: الحاجة الى دراسات قطرية محددة
    11. Mesures prises: Les rapports établis pour les ateliers susmentionnés servent souvent d'études par pays. UN 11- الإجراءات: إن التقارير التي أُعدّت من أجل حلقات العمل الآنفة الذكر هي، في كثير من الحالات، بمثابة دراسات قطرية.
    Toutefois, il ne se dégage aucune prescription ou solution uniforme de ces études par pays, lesquelles soulignent par contre les incidences propres à la situation spécifique de chaque économie nationale. UN بيد أنه لم تنبثق عن الدراسات القطرية أي صيغ علاجية أو حلول معيارية. وما تبرزه تلك الدراسات هو اﻵثار المترتبة على ظروف محددة بالنسبة لكل اقتصاد من اقتصادات البلدان.
    Les études par pays n'ont pas permis de dégager des règles ou des solutions standard, mais elles ont mis en évidence les implications des circonstances spécifiques pour l'économie de chaque pays. UN ولم تظهر من هذه الدراسات القطرية وصفات أو حلول قياسية، وان أبرزت اﻵثار المترتبة على الظروف الخاصة في اقتصاد كل من هذه البلدان.
    Les études par pays effectuées dans le cadre de ce programme ont permis de rassembler des données et des enseignements qui constitueront sans nul doute la base de l’action future de l’OIT et de l’OUA dans ce domaine. UN وأدى البرنامج إلى توليد بيانات ودروس بحثية من الدراسات القطرية التي ستشكل، بلا ريب، قاعدة للعمل المشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في المستقبل.
    Les études par pays confirment que la plupart des pays en développement et les pays donateurs n'atteignent pas la barre de 20 % et que l'utilisation des ressources entre les pays et même à l'intérieur des pays est inégale. UN وتؤكد الدراسات القطرية أن معظم البلدان النامية والبلدان المانحة تقصر دون بلوغ الرقم المحدد بنسبة ٢٠ في المائة وأن استخدام الموارد غير متساو فيما بين البلدان وداخل كل بلد.
    Après avoir mené des études par pays et des études sectorielles, elle est passée à la seconde étape, qui porte sur l’évaluation des mesures prises par les gouvernements des États membres de la CESAO pour lutter contre la pauvreté. UN وبعد إنجاز الدراسات القطرية والدراسات القطاعية، انصرف الاهتمام الى المرحلة الثانية، أي تقييم اﻹجراءات المتعلقة بالسياسات التي أقرتها الدول اﻷعضاء في اللجنة لمحاربة الفقر.
    Pour ce faire, il faudra améliorer, en coopération avec l'OCDE, les études par pays des performances environnementales; UN وسيتحقق هذا بزيادة تطوير برنامج استعراض اﻷداء البيئي، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    a) Brochures, plaquettes, fiches, diagrammes muraux, pochettes d'information. Coopération régionale en vue de promouvoir la protection de l'environnement et le développement durable (2); études par pays des performances environnementales; conventions régionales en matière d'environnement; UN )أ( كتيبات، ونشرات، وصحائف وقائع ولوحات حائط بيانية ومجموعات مواد إعلامية - إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة )٢(؛ برنامج وطني لاستعراض اﻷداء البيئي؛ والاتفاقيات البيئية اﻹقليمية؛
    Dans le cadre de ce projet, une série d̓études par pays a été établie, des ateliers nationaux ont été organisés, de même qu̓un séminaire régional, et deux ouvrages ont été publiés sur l̓amélioration de l̓accès des femmes aux institutions formelles de crédit et de financement. UN وشمل المشروع مجموعة من دراسات الحالة القطرية وحلقات العمل الوطنية، وحلقة دراسية اقليمية ومنشورين عن تحسين وصول المرأة إلى الائتمانات الرسمية والمؤسسات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus