"études thématiques" - Traduction Français en Arabe

    • الدراسات المواضيعية
        
    • دراسات مواضيعية
        
    • والدراسات المواضيعية
        
    • ورقات مواضيعية
        
    • الدراسات الموضوعية
        
    • دراسة مواضيعية
        
    • الدراسية المواضيعية
        
    • دراسات موضوعية
        
    • استعراضات مواضيعية
        
    • تقييمات مواضيعية
        
    • ودراسات مواضيعية
        
    Ces réunions-débats pourraient porter sur des thèmes spécifiques et des séances pourraient être consacrées au suivi des études thématiques réalisées par le Mécanisme d'experts; UN ويمكن أن تُكرس حلقات النقاش هذه لمواضيع محددة، وأن تشمل دورات لمتابعة الدراسات المواضيعية التي تعدها آلية الخبراء؛
    Il comprendra des études thématiques et des études de pays, exécutées en partenariat par une institution extérieure, universitaire éventuellement. UN وسينطوي على مزيج من الدراسات المواضيعية والقطرية، وسيقوم به شريك مؤسسي خارجي يُحتمل أن يكون مؤسسة أكاديمية.
    C. études thématiques et réunions internationales 19 - 21 9 UN جيم - الدراسات المواضيعية والاجتماعات الدولية 19-21 8
    :: Réaliser des études thématiques sur la coopération Sud-Sud UN :: إنجاز دراسات مواضيعية عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Des travaux sont en cours pour la réalisation d'études thématiques sur l'accès des femmes à des ressources comme la terre et le crédit. UN ولا يزال العمل جارياً لإجراء دراسات مواضيعية عن فرص المرأة في الحصول على موارد من قبيل الأرض والائتمان.
    Tous les aspects du suivi devraient être pris en considération, c'estàdire qu'il fallait suivre l'application des recommandations, des communications et des études thématiques. UN وينبغي إيلاء العناية لجميع جوانب المتابعة، أي رصد تنفيذ التوصيات، والبلاغات والدراسات المواضيعية.
    Elles contenaient également un examen d'ensemble du programme de coopération technique du Haut Commissariat, reposant sur différentes études thématiques et par pays. UN وتضمنت مادة التقييمات أيضا استعراضا عاما لبرنامج المفوضية للتعاون التقني، وكانت مكونة من مزيج من الدراسات المواضيعية والدراسات القطرية.
    Cet examen s'est appuyé sur les résultats d'études thématiques et d'études de pays. UN واعتمد هذا الاستعراض على الجمع بين استنتاجات كل من الدراسات المواضيعية والقطرية.
    Il consistera en un ensemble d'études thématiques et de pays et sera exécuté par un partenaire institutionnel extérieur, probablement une institution universitaire. UN وسيتألف من مزيج من الدراسات المواضيعية والقطرية وسينفذ بواسطة شريك مؤسسي خارجي، ومن الممكن أن تكون مؤسسة أكاديمية.
    La Stratégie est fondée sur diverses études thématiques et sur une série de consultations régionales. UN وتستند الاستراتيجية إلى مختلف الدراسات المواضيعية وسلسلة من المشاورات الإقليمية.
    Ces études thématiques complètent les études nationales par une analyse plus large des diverses questions qui influent sur la politique sociale appliquée au niveau national. UN وتستكمل هذه الدراسات المواضيعية الدراسات القطرية، مضيفة إليها تحليلا أوسع لطائفة من المسائل التي تمس العمليات القطرية.
    ii) Nombre d'études thématiques sur le problème de la violence UN ' 2` عدد الدراسات المواضيعية بشأن الشواغل المتصلة بالعنف
    À travers les études thématiques, les visites dans les pays, les communications et leur examen, la Représentante spéciale a donné un contenu à ce que signifie le respect de la Déclaration. UN وقد عملت من خلال الدراسات المواضيعية والزيارات القطرية والبلاغات وتحليلها، على إعطاء مضمون لمعنى الامتثال لهذا الإعلان.
    La CNUCED élabore actuellement plusieurs études thématiques ainsi que des monographies nationales sur les rapports entre la technologie, le commerce et l'environnement. UN ويجري العمل في اﻷونكتاد بشأن دراسات مواضيعية متعددة ودراسات حالات افرادية قطرية متعلقة بالروابط ذات الصلة بين التكنولوجيا والتجارة والبيئة.
    Il a déclaré que le Fonds avait été associé très tôt aux préparatifs de la réunion - réalisation de plusieurs études ayant trait à l'éducation, participation à des conférences régionales et à des tables rondes - et contribué à trois études thématiques mondiales. UN وقال إن اليونيسيف شاركت بقدر كبير في النهوض بالاجتماع حيث أجرت الكثير من الدراسات المتعلقة بالتعليم وشاركت في المؤتمرات الإقليمية واجتماعات الموائد المستديرة وساهمت في ثلاث دراسات مواضيعية عالمية.
    91. La réalisation d'études thématiques dans le cadre du projet a beaucoup progressé. Six ont été publiées sous forme de documents de synthèse. UN ٩١ - وأُحرز تقدم كبير في إعداد دراسات مواضيعية في إطار المشروع، وقد نشرت ست من هذه الدراسات في شكل ورقات مناقشة.
    Les études thématiques et par pays ont été réalisées par différents intervenants dont le travail était coordonnés par un groupe chargé d'établir un rapport de synthèse. UN وقد أجرى الدراسات القطرية والدراسات المواضيعية مقيّمون شتى تولى التنسيق بينهم فريق كان مسؤولا عن إعداد تقرير توليفي.
    iv) Interrompues : études thématiques, publiées uniquement en anglais; UN ' ٤ ' معلقة: ورقات مواضيعية تصدر بالانكليزية فقط؛
    La Rapporteuse spéciale espère également que les visites dans certains pays pourront éclairer ses études thématiques. UN وترى المقررة الخاصة أيضاً أن الزيارات إلى بلدان محددة يمكن أن تسهم في إثراء الدراسات الموضوعية.
    Toujours en 2009, l'UNICEF a appuyé 96 grandes études thématiques sur les enfants et les femmes, contre 76 en 2008, dont environ deux tiers explicitement fondées sur la thématique des droits de l'homme et près de la moitié sur l'analyse par sexe. UN وإضافة إلى ذلك، تولت اليونيسيف رعاية 96 دراسة مواضيعية كبرى بشأن الطفل والمرأة في عام 2009، مقارنة بـ 76 دراسة في عام 2008. واستُخدم صراحة إطار لحقوق الإنسان في ثلثي هذه الدراسات تقريبا، واستُخدم إطار لتحليل الفوارق بين الجنسين في ما يقرب من نصفها.
    Le représentant de la FAO a ajouté que les spécialistes des SAT recensaient et classaient systématiquement par ordre de priorité les besoins des équipes de soutien aux pays, à l'occasion de consultations réciproques, de groupes d'études thématiques et de séminaires. UN وذكر الممثل أن اختصاصيي خدمات الدعم التقني يقومون بصورة منهجية بتحديد احتياجات فرق الدعم القطري ووضع ترتيب ﻷولوياتها وذلك من خلال المشاورات المتبادلة، وحلقات العمل والحلقات الدراسية المواضيعية.
    De même il importe que des études thématiques de violations graves des droits économiques soient effectuées tout comme des études des violations des droits politiques. UN ومما لا يقل أهمية أن تجـرى دراسات موضوعية عن الانتهاكات الصارخة للحقوق الاقتصادية كما هو الحال بالنسبة للحقوق السياسية.
    Elle devrait mettre l'accent sur les fonds les plus importants mais aussi tenir compte des domaines dans lesquels il existe des risques notables, des problèmes connus ou des signes avant-coureurs, et envisager de faire des études thématiques sur des aspects de la gestion financière et opérationnelle qui sont communs à tous les fonds. UN ويتعين على الشعبة أن تركز على وجه الخصوص، على الصناديق اﻷكبر من غيرها، على أن تأخذ في الاعتبار أيضا المجالات المهمة المتسمة بالمخاطرة، والمشاكل المعروفة أو التطورات الناشئة، كما يتعين عليها أن تنظر في إجراء استعراضات مواضيعية تتعلق بقضايا اﻹدارة المالية والتشغيلية، المشتركة بين جميع الصناديق.
    Plusieurs États ont aussi indiqué qu'il leur fallait mener des études thématiques, des évaluations et d'autres recherches et études afin de mettre à jour et de modifier leur législation. UN وأفادت عدة دول أيضا عن حاجتها إلى إجراء تقييمات مواضيعية وإلى مزيد من البحوث والدراسات بغرض تحديث تشريعاتها وتعديلها.
    Elle comprend des évaluations rapides dans 14 villes, une enquête nationale sur les ménages, un système de surveillance de l'abus de drogues et des études thématiques axées sur l'abus de drogues chez divers groupes à haut risque. UN ويشتمل الاستقصاء على تقييمات سريعة في 14 مدينة، واستقصاء وطني للأسر المعيشية، ونظام لرصد تعاطي المخدرات، ودراسات مواضيعية مركزة المجال عن تعاطي المخدرات بين فئات مستهدفة مختلفة شديدة التعرّض للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus