"étudiants en" - Traduction Français en Arabe

    • طلاب
        
    • طلبة
        
    • وطلاب
        
    • لطلاب
        
    • الطلاب في
        
    • الطلبة في
        
    • طالباً في عام
        
    • طالب في
        
    • طالبا في
        
    • الطلاب الذين يدرسون
        
    • لدارسي
        
    • يدرسون للحصول على
        
    • عدد الطلاب الذين
        
    • الدولية لطلبة
        
    D'autre part, les hommes représentent une majorité importante des étudiants en technologie. UN ومن ناحية أخرى فإن الرجال يمثلون غالبية كبيرة من طلاب التكنولوجيا.
    C'est le jour où tous les étudiants en médecine du pays découvre où ils vont faire leur internat l'année prochaine. Open Subtitles إنه اليوم الذي يعرف فيه كل طلاب الطب بأنحاء البلد أين سيؤدوا إقامتهم الدورية العام القادم
    L'Unité a ainsi accueilli cinq groupes d'étudiants en 2011. UN واستضافت الوحدة زيارات قامت بها خمس مجموعات من طلبة الجامعات في عام 2011.
    L'Unité a ainsi accueilli cinq groupes d'étudiants en 2011. UN واستضافت الوحدة زيارات قامت بها خمس مجموعات من طلبة الجامعات في عام 2011.
    Les étudiants en prennent sans arrêt pour se concentrer sur leurs études et boire de l'alcool par le cul. Open Subtitles وطلاب الجامعات يتناولونها طوال الوقت حتى يتمكنوا من التركيز على دراستهم وشرب الكحول من مؤخراتهم
    Il est également la traduction de la responsabilité sociale qu'assument les étudiants en droit et la Fondation. UN وهو في ذات الوقت تعبير عن المسؤولية الاجتماعية لطلاب القانون والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    On n'est pas étudiants en informatique mais on sait coder. Open Subtitles نحن لسنا طلاب حاسوب لكنّنا نعرف كيفية البرمجة
    Selon des statistiques récentes, 66 % des étudiants en médecine de l'université du Cap n'étaient pas blancs. UN وبلغت نسبــة المقبوليـــن من طلاب الطب غير البيض في جامعة كيب تاون ٦٦ في المائة.
    On pourrait aussi encourager les étudiants en droit, en sciences politiques et en sciences sociales à suivre ces cours pendant leurs études. UN ويمكن أيضاً تشجيع طلاب القانون والعلوم السياسية والاجتماعية على متابعة تلك الدورات خلال دراستهم.
    Elle a reçu la visite de trois groupes d'étudiants en 2012. UN وتلقت الوحدة زيارات قامت بها ثلاث مجموعات من طلاب الجامعات في عام 2012.
    Enseignement et élaboration de programmes sur la torture pour les étudiants en médecine, les militaires, les policiers et les membres du système judiciaire. UN التدريس ووضع البرامج في مجال منع التعذيب لفائدة طلاب كليات الطب وأفراد الجيش والشرطة والنظام القضائي.
    La Fédération internationale des associations d'étudiants en médecine est une organisation non gouvernementale centrée sur l'étudiant. UN الاتحاد الدولي لرابطات طلاب الطب منظمة غير حكومية طلابية.
    Mes principales fonctions incluent l'encadrement des étudiants en doctorat et maîtrise, l'enseignement et la recherche universitaires ainsi que la publication. UN وتشمل الواجبات الرئيسية الإشراف على طلبة الدكتوراه والماجستير، وتدريس سلسلة محاضرات للخريجين وطلبة الدراسات العليا والقيام بأعمال البحث والنشر.
    de McGill L'Association des étudiants en relations internationales de McGill est une organisation gérée par les étudiants de l'université McGill à Montréal (Québec, Canada). UN رابطة طلاب العلاقات الدولية في جامعة ماك غيل هي منظمة يديرها طلبة في جامعة ماك غيل بمدينة مونتريال، كيوبك، كندا.
    Elle est composée d'étudiants en train d'achever des études universitaires ou des études de troisième cycle. UN وتتكون الرابطة من طلبة جامعة ماك غيل الذين يستكملون دراستهم الجامعية أو ما بعد التعليم الجامعي أو الدراسات العليا.
    Les étudiants en droit sont formés sur la base du droit romain. UN وطلاب القانون يستلهمون تدريبهم الأساسي من معايير القانون الروماني.
    Ceci est particulièrement important pour les universitaires, juristes et étudiants en droit des pays en développement. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة للأكاديميين وممارسي العمل القانوني وطلاب القانون من البلدان النامية.
    Enseignement théorique et pratique portant sur les questions de médecine légale, droit médical, déontologie médicale et éthique aux étudiants en médecine UN :: تعليم نظري وتطبيقي لطلاب الطب في مجالات الطب الشرعي، والقانون الطبي، وأخلاقيات مهنة الطب وقواعد السلوك
    Le secteur privé quant à lui compte au total 12 602 étudiants en 2007. UN ووصلت أعداد المسجلين في القطاع الخاص إلى 602 12 من الطلاب في عام 2007.
    Cinq auberges de jeunesse ont été construites pour accueillir des étudiants en Asie, en Afrique et en Afrique du Nord. UN وأنشئت خمسة دور لإيواء الطلبة في آسيا، وأفريقيا، وشمال أفريقيا.
    En effet, le ratio d'encadrement est passé d'01 (un) enseignant pour 46 étudiants en 2005 à 01 (un) enseignant pour 52 étudiants en 2009, soit une tendance à la baisse. UN ففي الواقع، اتجه معدل التأطير من أستاذ واحد لكل 46 طالباً في عام 2005 إلى أستاذ واحد لكل 52 طالباً في عام 2009 بما يمثل اتجاها نحو الانخفاض.
    Un séminaire sur la jurisprudence en matière de droits de l'homme a été organisé en collaboration avec l'Université de César Vallejo au Pérou à l'intention de 400 étudiants en droit. UN ونظمت حلقة دراسية عن الفقه المتعلق بحقوق الإنسان بحضور 400 طالب في الحقوق مع جامعة سيزار فاييخو في بيرو.
    Éducation : Elle a nommé 395 enseignants et parrainé 2 624 étudiants en Asie, en Afrique, en Amérique du Sud et en Australie. UN الرعاية التعليمية: خلال عام 1995 عينت المنظمة 395 معلما وكفلت 824 2 طالبا في آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية وأستراليا.
    Les filles représentent environ 90 % des étudiants en langues étrangères européennes et à peu près la moitié des étudiants en langues orientales. UN وتشكﱢل الفتيات نحو ٩٠ في المائة من الطلاب الذين يدرسون اللغات اﻷوروبية اﻷجنبية ونحو نصف عدد طلاب اللغات الشرقية.
    Elle a également donné des conférences devant des étudiants en droit au Canada, en Colombie et en Slovénie. UN وقدمت أيضا محاضرات لدارسي القانون في كل من كندا وكولومبيا وسلوفينيا.
    Grâce au Réseau, 30 étudiants en sciences de la région du niveau du doctorat et du mastère ont été formés, dont un nombre de femmes qui a augmenté de manière appréciable. UN وتم من خلال الشبكة تدريب 30 عالما من المنطقة يدرسون للحصول على شهادات الدكتوراه والماجستير، مع زيادة ملحوظة في عدد العالمات الباحثات.
    iv) Augmentation du nombre d'étudiants en premier cycle d'enseignement supérieur UN ' 4` زيادة عدد الطلاب الذين تدربهم مؤسسات الدراسات العليا
    Les délégations, composées d'étudiants en droit et de jeunes juristes, étaient constituées à l'issue d'un processus de sélection interne. UN ورشحت الرابطة الدولية لطلبة القانون الأوروبية وفودا تتكون من طلاب القانون ومحامين شباب بعد عملية اختيار داخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus