La réunion étudiera les rapports de l'auteur du crime avec la victime dans le cadre de la détermination de la responsabilité afin de recommander des mesures. | UN | وسينظر الاجتماع في العلاقة بين مرتكب العنف وضحيته، كجزء من تحديد المسؤولية عند التوصية بالتدابير. |
Le Secrétaire général a pris bonne note de cette recommandation, et il étudiera les solutions possibles en vue de la présentation des données en question. | UN | 15 - أحاط الأمين العام علما بهذه التوصية وسينظر في الخيارات المتعلقة بعرض البيانات. |
Le Groupe étudiera les propositions du Secrétaire général concernant les options offertes pour résoudre le problème des sommes à régler, afin de trouver une solution durable. | UN | وأشار إلى أن المجموعة ستدرس اقتراحات الأمين العام بشأن البدائل الكفيلة بمعالجة مسألة تلك المدفوعات المستحقة بهدف إيجاد حل دائم لها. |
Toutefois, l'orateur assure le Comité que Singapour étudiera les approches suivies par d'autres pays et décidera de celle qu'il suivra. | UN | بيد أنها أكدت للجنة أن سنغافورة ستدرس النُهُج التي تتبعها البلدان الأخرى ثم تقرر أيها تتّبع. |
Le Bureau étudiera les suggestions concernant les thèmes et l’orientation des débats au titre des différentes questions visées dans la résolution 50/227. | UN | ٧ - وسيدرس المكتب المقترحات الخاصة بمواضيع المناقشة واتجاهها في إطار مختلف المسائل المنصوص عليها في القرار ٥٠/٢٢٧. |
Le Comité des politiques de l'environnement étudiera les moyens de renforcer la coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et toutes les autres institutions des Nations Unies et organisations internationales compétentes afin d'optimiser la mise en œuvre du programme de travail dans la région, et présentera à ce sujet des propositions au Comité exécutif. | UN | 33 - تتولى لجنة السياسات البيئية دراسة السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة، من أجل الوصول بتنفيذ برنامج العمل في المنطقة إلى المستوى الأمثل وتقديم مقترحات إلى اللجنة التنفيذية. |
La réunion d'experts examinera donc l'évolution des marchés de produits de base et les problèmes qui se posent sur ces marchés, en accordant toute l'attention voulue aux principaux secteurs de produits, et en étudiera les incidences sur le développement. | UN | وبناء على ذلك، سيرصد اجتماع الخبراء التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية، مع إيلاء الاهتمام الواجب للقطاعات الرئيسية للسلع الأساسية وسينظر في آثارها الإنمائية. |
Le Secrétariat étudiera les moyens d'améliorer la synergie entre la Commission et le PNUD. | UN | ويتعين على الأمانة العامة أن تستطلع السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التآزر بين المنظمة والبرنامج. |
Le Groupe d'experts étudiera les moyens de mieux fournir une assistance aux victimes des DEI, en tenant compte du Plan d'action de 2008 sur l'assistance aux victimes au titre du Protocole V. | UN | وينظر فريق الخبراء في السُبُل والوسائل الكفيلة بتعزيز المساعدة المقدمة إلى ضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة، مع مراعاة خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس لعام 2008. |
Le Comité prend note avec satisfaction de cet examen et en étudiera les résultats à l'occasion de futures vérifications des comptes. | UN | 26 - يرحب المجلس بالاستعراض وسينظر في النتائج في مراجعات الحسابات المقبلة. |
Le Comité prend note avec satisfaction de cet examen et en étudiera les résultats à l'occasion de futures vérifications des comptes. | UN | 26 - يرحب المجلس بالاستعراض وسينظر في النتائج في مراجعات الحسابات المقبلة. |
Le groupe de travail, composé de membres de la Commission, étudiera les moyens d'optimiser les ressources pouvant être dégagées pour le Programme et de rationaliser l'ordre du jour de la Commission. | UN | وسينظر الفريق العامل في مسألة تحقيق أقصى قدر من الزيادة في إمكانات الموارد الحالية لدى البرنامج وفي مسألة تبسيط جدول أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Groupe de travail étudiera les moyens d’optimiser les ressources pouvant être dégagées pour le Programme et de rationaliser l’ordre du jour de la Commission. | UN | وسينظر الفريق العامل في مسألة تحقيق أقصى قدر من الزيادة في إمكانات الموارد الحالية لدى البرنامج وفي مسألة تبسيط جدول أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le groupe de travail, composé de membres de la Commission, étudiera les moyens d'optimiser les ressources pouvant être dégagées pour le Programme et de rationaliser l'ordre du jour de la Commission. | UN | وسينظر الفريق العامل في مسألة تحقيق أقصى قدر من الزيادة في إمكانات الموارد الحالية لدى البرنامج وفي مسألة تبسيط جدول أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
L’ANASE étudiera les moyens d’améliorer la coopération avec l’ONU en vue de promouvoir la paix et la stabilité dans la région. | UN | وأشار إلى أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ستدرس سبل ووسائل تحسين التعاون مع الأمم المتحدة بغرض تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة. |
75. La délégation chinoise espère que le CCI étudiera les recommandations touchant la réforme présentées par les États Membres et les mettra en œuvre en respectant leur ordre de priorité. | UN | 75 - وأعرب عن ثقة وفده من أن الوحدة ستدرس توصيات الدول الأعضاء المتعلقة بالإصلاح وتنفذها حسب الأولوية. |
À cet égard, comme l'indique le paragraphe 6 plus haut, la Commission étudiera les propositions émanant du groupe d'experts tendant à revoir ce règlement une fois que les propositions seront rendues publiques. | UN | وفي ذلك الشأن، وعلى النحو المذكور في الفقرة 6 أعلاه، ستدرس لجنة بناء السلام مقترحات فريق خبراء معني باستعراض هذه الإجراءات عندما تتاح المقترحات. |
À cet égard, comme l'indique le paragraphe 6 du présent rapport, la Commission étudiera les propositions émanant du groupe d'experts tendant à revoir ce règlement une fois que les propositions seront rendues publiques. | UN | وفي ذلك الشأن، وعلى النحو المذكور في الفقرة 6 أعلاه، ستدرس لجنة بناء السلام مقترحات فريق خبراء معني باستعراض هذه الإجراءات عندما تتاح المقترحات. |
Il étudiera les mesures susceptibles d'être prises pour démanteler les circuits commerciaux utilisés à l'occasion du trafic de femmes. | UN | وسيدرس البرنامج أيضا التدابير التي يمكن اتخاذها لإغلاق قنوات تسوق الاتجار بالمرأة. |
Le Comité des politiques de l'environnement étudiera les moyens de renforcer la coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et toutes les autres institutions des Nations Unies et organisations internationales compétentes afin d'optimiser la mise en œuvre du programme de travail dans la région, et présentera à ce sujet des propositions au Comité exécutif. | UN | 33 - تتولى لجنة السياسات البيئية دراسة السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة، من أجل تحسين تنفيذ برنامج العمل في المنطقة إلى أقصى حد وتقديم مقترحات إلى اللجنة التنفيذية. |
La réunion d'experts examinera donc l'évolution des marchés de produits de base et les problèmes qui se posent sur ces marchés, en accordant toute l'attention voulue aux principaux secteurs de produits, et en étudiera les incidences sur le développement, outre différents aspects tels que l'économie verte, les changements climatiques et la technologie. | UN | وبناء على ذلك، سيرصد اجتماع الخبراء التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية، مع إيلاء الاهتمام الواجب للقطاعات الرئيسية للسلع الأساسية وسينظر في آثارها الإنمائية، وكذلك في القضايا الناشئة مثل الاقتصاد الأخضر، وتغيُّر المناخ، والتكنولوجيا. |
Le Secrétariat étudiera les moyens d'améliorer la synergie entre la Commission et le PNUD. | UN | ويتعين على الأمانة العامة أن تستطلع السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التآزر بين المنظمة والبرنامج. |
Le Groupe d'experts étudiera les moyens de mieux fournir une assistance aux victimes des DEI, en tenant compte du Plan d'action de 2008 sur l'assistance aux victimes au titre du Protocole V. | UN | وينظر فريق الخبراء في السُبُل والوسائل الكفيلة بتعزيز المساعدة المقدمة إلى ضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة، مع مراعاة خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس لعام 2008. |
La Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique étudiera les moyens de coopérer avec la Conférence des parties à la Convention sur la lutte contre la désertification dans la mesure où leurs mandats sont complémentaires. | UN | وسيستكشف مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الطرق التي يستطيع أن يتعاون بها مع مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في حدود تكامل ولايتيهما. |