"événements graves" - Traduction Français en Arabe

    • الحوادث الخطيرة
        
    • التطورات الخطيرة
        
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Ensemble, avec tous nos concitoyens, nous ne resterons pas de simples spectateurs face aux événements graves qui se déroulent en Corée du Sud. UN ونحن، وجميع مواطنينا، لن نظل متفرجين إزاء التطورات الخطيرة الجارية في كوريا الجنوبية.
    Dans le domaine de la paix et de la sécurité, certains événements graves ont eu lieu dans diverses parties du monde. UN وفي مجال السلم واﻷمن، حدثت بعض التطورات الخطيرة في أجزاء شتى من العالم.
    Une proposition détaillée visant à répondre aux besoins d'affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves est en cours d'élaboration et sera soumise à l'Assemblée générale à une future session. UN يجري إعداد مقترح شامل لمعالجة الاحتياجات المتعلقة بتنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية والأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة وهو سيقدم إلى الجمعية العامة في دورة مقبلة.
    ou d'autres événements graves UN الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    A/68/483 Point 139 - - Gestion des ressources humaines - - Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] - - 5 pages UN A/68/483 البند 139 - إدارة الموارد البشرية - تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 6 صفحات
    Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves (A/68/483) UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة (A/68/483)
    Le bien-être des fonctionnaires est l'une des préoccupations majeures du Secrétaire général, qui attache donc la plus grande importance à ce qu'un soutien adéquat soit fourni aux fonctionnaires tués ou blessés par suite d'actes de malveillance, de catastrophes naturelles et d'autres événements graves, et à leur famille. UN 2 - يشكل رفاه الموظفين أولوية رئيسية من أولويات الأمين العام الذي يولي من ثمَّ أقصى أهمية لتوفير مستويات الدعم المناسبة للموظفين الذين يتعرضون للموت أو الإصابة أو يتضررون وأفرادَ أسرهم على نحو آخر من أفعال كيدية أو كوارث طبيعية أو غيرها من الحوادث الخطيرة.
    Il est demandé à l'Assemblée générale d'approuver les dispositions régissant l'affectation des fonctionnaires victimes d'actes de malveillance, de catastrophes naturelles et d'autres événements graves énoncées à la section IV du présent rapport. UN 16 - يُطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على الترتيبات المتعلقة بتنسيب الموظفين المتضررين من الأفعال الكيدية والكوارث الطبيعية وغيرها من الحوادث الخطيرة على النحو المبين في الفرع رابعا من هذا التقرير.
    Il reste toutefois une question importante à traiter : celle du sort réservé aux fonctionnaires victimes d'événements graves qui doivent être évacués rapidement du lieu d'affectation où le traumatisme s'est produit afin de faciliter la poursuite de leur service au sein de l'Organisation. UN 4 - غير أن مسألة من المسائل الأساسية التي ما زال يتعين معالجتها تتعلق بمعاملة الموظفين المتضررين من الحوادث الخطيرة الذين يلزم إجلاؤهم على وجه السرعة من المكان الذي تعرضوا فيه للصدمة بهدف تيسير استمرار خدمتهم في المنظمة.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur l'affectation des fonctionnaires victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves (A/68/483). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة (A/68/483).
    h) Rapport du Secrétaire général portant sur l'affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves (A/68/483); UN (ح) تقرير الأمين العام عن تنسيب موظفي الأمم المتحدة ا لمتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة (A/68/483)؛
    A/68/580 Point 139 - - Gestion des ressources humaines - - Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves - - Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires [A A C E F R] - - 3 pages UN A/68/580 البند 139 - إدارة الموارد البشرية - تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة - تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية [بجميع اللغات الرسمية] - 4 صفحات
    En outre, il pourrait être intéressant que l'Assemblée examine, conjointement avec le présent rapport, le rapport du Secrétaire général intitulé < < Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves > > (A/68/483). UN وقد يكون من المفيد كذلك أن تقوم الجمعية، عند نظرها في هذا التقرير، باستعراض تقرير الأمين العام ذي الصلة بالموضوع عن تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة (A/68/483).
    Nous avons clairement fait connaître notre position concernant ces événements graves au sein de diverses instances internationales. UN وفي هذا الشأن، فقد أوضحنا مواقفنا إزاء هذه التطورات الخطيرة في مختلف المحافل الدولية.
    5. Devant ces événements graves, le Gouvernement a réagi rapidement et résolument, agissant sur les plans diplomatique, économique et humanitaire. UN ٥ - واستجابت الحكومة بشكل سريع وحازم لهذه التطورات الخطيرة بأن عملت على المستوى الدبلوماسي والاقتصادي واﻹنساني.
    Les événements graves qui se déroulent au Moyen-Orient ont remis en cause la crédibilité et l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن التطورات الخطيرة التي تتكشف فــــي منطقة الشرق اﻷوسط أدت إلى التشكيك مـــرة أخــــرى في مصداقية وفعالية اﻷمم المتحدة.
    4. Le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de sécurité, dans un rapport spécial daté du 10 janvier 19931, d'un certain nombre d'événements graves concernant la MONUIK. UN ٤ - وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بعدد من التطورات الخطيرة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وذلك في تقرير خاص مؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣)١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus