i. L'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) au taux applicable; et | UN | ' 1` معدل البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني المعمول به؛ |
Dispositions applicables au versement de l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité | UN | الأحكام الناظمة لتطبيق البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني. |
Indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) pour les régions/lieux d'affectation déconseillés aux familles | UN | أولا-10 البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني لمراكز العمل/مناطق العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر |
Au bout de six mois, elle est remplacée par l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée). | UN | ويُستعاض عن هذا البدل بعد ستة أشهر بالبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني. |
Dans ce cas, l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité de longue durée est payable à compter du premier jour de service; | UN | وفي هذه الحالة، يُدفع البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني اعتبارا من اليوم الأول للعمل؛ |
Organisations utilisant actuellement le régime Opération spéciale ou l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) | UN | المنظمات التي تستخدم حاليا نهج العمليات الخاصة أو البدل الشهري الممتد عن الإجلاء الأمني |
Le régime Opération spéciale et l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) sont supprimés. | UN | وقف العمل بنهج العمليات الخاصة والبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني. |
Le montant total des indemnités d'évacuation pour raisons de sécurité versées en 2010 et 2011 s'établissait à 5 544 960 dollars pour 650 fonctionnaires et 216 personnes à charge. | UN | وبلغت مدفوعات بدل الإجلاء الأمني لعامي 2010 و 2011 مبلغ 960 544 5 دولارا إلى 560 موظفا و 216 من أفراد أسرهم المؤهلين. |
Le Réseau approuvait la définition et l'objet de l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité présentée dans le rapport du secrétariat, et faisait sienne la recommandation relative au versement d'un montant universel forfaitaire. | UN | وأيدت الشبكة تعريف بدل الإجلاء الأمني والغرض منه، حسبما ورد في الوثيقة، وكذلك التوصية بالمبلغ الإجمالي العالمي. |
Il a également souscrit à l'option 1 concernant l'indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée), selon laquelle la méthode de calcul demeurerait inchangée. | UN | وأيدت أيضا الخيار الأول للبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني، الذي يُبقي على المنهجية الحالية لحساب ذلك البدل. |
L'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité était indispensable si l'on voulait que les personnels s'acquittent de leurs tâches dans de bonnes conditions de sûreté et de sécurité. | UN | وأن بدل الإجلاء الأمني ضروري ليعمل الموظفون في سلامة وأمن. |
Le Secrétaire général adjoint a indiqué ne pas avoir reçu de doléances du personnel concernant l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام بأن لا علم له بأي شكاوى تتعلق ببدل الإجلاء الأمني. |
La Commission a donc décidé de revoir le montant de l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité tous les trois ans. | UN | ولذلك قررت اللجنة استعراض بدل الإجلاء الأمني كل ثلاث سنوات. |
Régime standard - Indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) | UN | النموذج الموحد للبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني |
Le Réseau était également d'avis que la recommandation invitant la Commission à donner des indications sur la réinstallation du personnel local était hors sujet par rapport à la question de l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité. | UN | ورأت الشبكة أيضا أن التوصية المتعلقة بتقديم إرشادات لنقل الموظفين المحليين لا صلة لها ببدل الإجلاء الأمني. |
Elles estimaient que l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité était un outil important pour les organismes de terrain et pour leur personnel. | UN | وقال إن الاتحادين يعتبران أن بدل الإجلاء الأمني أداة مهمة للوكالات التي تعمل في الميدان ولموظفيها. |
Le versement de l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité est alors déclenché. | UN | ويستتبع الإجلاء المأذون به من أي مركز عمل دفع بدل الإجلاء الأمني. |
L'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité ne sera pas versée; | UN | ولا يكون بدل الإجلاء الأمني مستحق الدفع في هذه الحالة؛ |
L'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité ne sera pas versée; | UN | ولا يكون بدل الإجلاء الأمني مستحق الدفع؛ |
Une indemnité mensuelle d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée) serait versée pour les membres de la famille remplissant les conditions requises, conformément aux dispositions relatives à la sécurité. | UN | وستُدفع مبالغ بدل الإجلاء الشهري الممتد فيما يتعلق بأعضاء الأسرة المستحقين بما يتمشى مع الترتيبات الأمنية المعمول بها. |