"évaluation économique" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم الاقتصادي
        
    • تقييم اقتصادي
        
    • القيم الاقتصادية
        
    • والتقييم الاقتصادي
        
    • للتقييم الاقتصادي
        
    • قابل للتقييم اقتصاديا
        
    • تقييمه اقتصاديا
        
    • ويمكن تقييمه
        
    Évaluation économique, environnementale et sociale de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse UN التقييم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Des lacunes importantes persistent dans le domaine des connaissances et on peut considérablement améliorer l'Évaluation économique de ces options. UN ولا تزال ثمة ثغرات هامة في المعارف، وهناك مجال كبير لتحسين التقييم الاقتصادي لخيارات التكيف.
    L'Évaluation économique des biens et des services fournis par les côtes et les océans figure dans le rapport de suivi de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire. UN التقييم الاقتصادي للسلع والخدمات التي يوفرها الساحل والبحار مدرجة في متابعة تقرير تقييم النظام الإيكولوجي للألفية.
    Elle n'énonce aucun critère en vue de la réparation ou de l'Évaluation économique des dommages causés à la biodiversité. UN كما أنها لا تتضمن أيضاً معايير لإعادة الحالة إلى ما كانت عليه أو لإجراء تقييم اقتصادي للتنوع البيولوجي.
    Évaluation économique du. travail non rémunéré des femmes UN التقييم الاقتصادي لعمل المرأة غير مدفوع الأجر0
    Évaluation économique du travail non rémunéré des femmes UN التقييم الاقتصادي لعمل المرأة غير مدفوع الأجر
    45. Il existe différentes techniques d'Évaluation économique des ressources naturelles et environnementales. UN ٤٥ - وهناك عدد من أساليب التقييم الاقتصادي لموارد البيئة والطبيعة.
    Dans la plupart des cas, les méthodes d'Évaluation économique donnent des chiffres prévisionnels par ordre de grandeur. UN وفي حالات كثيرة، تأتي أساليب التقييم الاقتصادي بتقديرات للقيم تتبع تسلسل المقادير.
    Toutefois, l'application des techniques d'Évaluation économique à l'ensemble des avantages découlant des forêts est un domaine qui devra être examiné de manière beaucoup plus détaillée. UN غير أن تطبيق أساليب التقييم الاقتصادي على فوائد الغابات في مجملها هو مجال يحتاج إلى المزيد من التطوير.
    La méthode d'Évaluation économique choisie dépendra directement du problème auquel est confronté l'analyste. UN وسيتوقف نوع نهج التقييم الاقتصادي المختار بصورة مباشرة على المشكلة التي يواجهها القائم بالتحليل.
    Évaluation économique et impact social UN التقييم الاقتصادي والأثر الاجتماعي
    Identification des possibilités d'informer le processus de décisions sur la base de l'Évaluation économique des terres UN تحديد فرص توفير المعلومات لعملية صنع القرار من خلال التقييم الاقتصادي للأرض
    Il faut appuyer l'Évaluation économique des mesures d'adaptation prises dans différents secteurs et leur intégration dans les plans nationaux de développement. UN الحاجة إلى دعم التقييم الاقتصادي لتدابير التكيف في مختلف القطاعات وإدماجه في خطط التنمية الوطنية
    Partage des données d'expérience entre les mers régionales s'agissant de l'Évaluation économique des biens et services fournis par le milieu marin et les zones côtières UN تقاسم الخبرات فيما بين البحار الإقليمية في مجال التقييم الاقتصادي للسلع والخدمات التي توفرها البيئة البحرية والساحلية
    Dans le cas de la Guinée, il a mis l'accent sur l'Évaluation économique des résultats des projets, étant donné la fragilité du système de production, tributaire d'un marché très étroit. UN وفي حالة غينيا، تم التركيز على التقييم الاقتصادي لنتائج المشاريع بالنظر الى هشاشة نظام الانتاج الذي يعتمد على طلب سوق محدودة للغاية.
    63. Une bonne Évaluation économique des techniques moins polluantes d'utilisation du charbon pouvait également être plus difficile dans les pays en développement. UN ٦٣ - ربما يكون التقييم الاقتصادي الصحيح لتكنولوجيات الفحم النظيفة أكثر صعوبة في البلدان النامية.
    Le représentant a également attiré l'attention sur les travaux d'un certain nombre de groupes intergouvernementaux de produits de la FAO, ainsi que sur le manuel de la FAO relatif à l'Évaluation économique des incidences de la production sur l'environnement. UN ووجه الانتباه أيضا إلى أعمال عدد من اﻷفرقة السلعية الحكومية الدولية التابعة للفاو، وكذلك إلى دليل أعدته الفاو بشأن التقييم الاقتصادي للتأثيرات البيئية المتصلة باﻹنتاج.
    L'examen de la documentation témoigne du vif intérêt porté à l'Évaluation économique. UN ويشير استعراض التقرير إلى وجود اهتمام في محاولة إجراء تقييم اقتصادي.
    Il faudrait s'attacher particulièrement à créer une capacité d'analyse pour l'Évaluation économique et financière des priorités en matière d'investissements et d'amélioration des activités opérationnelles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بإنشاء قدرة على التحليل ﻹجراء تقييم اقتصادي ومالي للاستثمار وأولويات التحسين التنفيذية.
    67. Il existe certaines directives pour l'application de mesures d'Évaluation économique dans la pratique. UN ٦٧ - وتوجد بعض المبادئ التوجيهية لاستخدام مقاييس القيم الاقتصادية للممارسة العملية.
    Il faudrait également aider certaines à accéder à l'information sur les coûts supplémentaires entraînés par les projets d'atténuation et l'Évaluation économique de ces projets. UN وطُلبت مساعدة أيضاً لتوفير المعلومات عن التكاليف الإضافية والتقييم الاقتصادي لمشاريع التخفيف من الآثار.
    La section III porte sur le choix d'une méthode d'Évaluation économique. UN ويتناول الجزء الثالث اختيار طريقة للتقييم الاقتصادي.
    57. L'indemnisation est bien définie par la CDI comme le mode de réparation à utiliser pour réparer un " dommage susceptible d'Évaluation économique " , englobant, le cas échéant, les intérêts et le manque à gagner. UN ٧٥ - وقال إن لجنة القانون الدولي قد حددت جيدا التعويض المالي بوصفه أحد أشكال جبر الضرر المستخدمة لتعويض " أي ضرر قابل للتقييم اقتصاديا " وهو يضم، عند الاقتضاء، الفوائد والكسب الفائت.
    que l'article 8 dispose que l'indemnisation couvre tout dommage susceptible d'Évaluation économique, y compris le dommage moral, ne doit pas faire oublier que l'indemnisation du dommage moral est extrêmement rare, et qu'il est pratiquement impossible de quantifier ce dommage. UN وفضلا عن ذلك فإن المادة ٨ تنص على أن يغطي التعويض أي ضرر يمكن تقييمه اقتصاديا بما في ذلك الضرر اﻷدبي، ولكن ذلك يجب ألا يحمل على نسيان أن التعويض عن الضرر اﻷدبي نادر الى حد بعيد وأن من غير الممكن عمليا تقييم هذا الضرر كميا.
    L'article 44 disposait que l'indemnisation couvrait tout dommage susceptible d'Évaluation économique subi par l'État lésé et pouvait comprendre des intérêts et, le cas échéant, un manque à gagner. UN وتنص المادة ٤٤ على أن التعويض المالي يشمل أي ضرر يلحق بالدولة المضرورة ويمكن تقييمه اقتصاديا، ويجوز أن يشمل الفوائد والكسب الفائت عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus