"évaluation annuelle" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم سنوي
        
    • التقييم السنوي
        
    • استعراض سنوي
        
    • الاستعراض السنوي
        
    • بالتقييم السنوي
        
    • تقييمات سنوية
        
    • تقييمها السنوي
        
    • استعراضات سنوية
        
    • تقييمه السنوي
        
    Au Qatar, le Conseil suprême de l'éducation procède à une évaluation annuelle des acquis des élèves du niveau 4 au niveau 12. UN وفي قطر، يجري المجلس الأعلى للتعليم عمليات تقييم سنوي للطلاب من الصف 4 إلى الصف 12.
    Les longs délais qui séparent les estimations de la consommation problématique d'opioïdes rendent l'évaluation annuelle des tendances difficile. UN وبسبب طول الفترات الفاصلة بين تقديرات تعاطي شبائه الأفيون الإشكالي، فإنَّ من العسير إجراء تقييم سنوي للاتجاهات.
    Il présente l'évaluation annuelle des progrès mondiaux vers les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعرض التقرير التقييم السنوي للتقدم العالمي المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'évaluation annuelle a servi à mesurer indirectement la capacité des pays de produire les données utilisées pour les indicateurs relatifs aux OMD. UN واستُخدِم هذا التقييم السنوي كمقياس غير مباشر لقدرة البلدان على إنتاج البيانات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour ce faire, il faut déterminer celles qui donnent les meilleurs résultats en mesurant régulièrement l'efficacité des programmes, notamment au moyen d'une évaluation annuelle de leur incidence.. UN ويتطلب ذلك معرفة العناصر التي تؤدي إلى تحقيق أفضل النتائج، من خلال الجهود المستمرة لتقييم النتائج البرنامجية، بطرق من بينها إجراء استعراض سنوي لتأثير البرامج.
    Chaque année, des objectifs de ratio femmes-hommes sont fixés pour chaque bureau régional et les résultats obtenus sont pris en compte dans leur évaluation annuelle. UN وتوضع كل سنة غايات محددة فيما يتصل بالتوزيع الجنساني بالنسبة لكل مكتب إقليمي تشكل جزءا من الاستعراض السنوي لأدائه.
    8. Les activités relatives à la deuxième évaluation annuelle des registres nationaux et la comptabilisation des unités prévues par le Protocole de Kyoto ont été menées à bien avec succès. UN 8- وتم بنجاح الانتهاء من الأنشطة المتصلة بالتقييم السنوي الثاني للسجلات الوطنية ومحاسبة وحدات بروتوكول كيوتو.
    :: évaluation annuelle des activités de formation et de perfectionnement des missions UN :: تقييمات سنوية للبعثات بشأن مبادرات التدريب وتنمية القدرات
    Chaque évaluation annuelle visait à établir si l'intérêt, l'efficacité et l'impact du projet justifiaient l'investissement réalisé par le PNUE. UN وقد سعى كل تقييم سنوي إلى تحديد ما إذا كانت أهمية المشروع وفعاليته والأثر الذي يحققه تبرر الاستثمار الذي يقوم به البرنامج.
    Il a également préconisé vivement une évaluation annuelle des travaux du Conseil, qui serait réalisée avec l'aide d'experts et pourrait être organisée par un groupe indépendant. UN كما حث على إجراء تقييم سنوي لأعمال المجلس اعتمادا على مساعدة الخبراء وربما بمعرفة فريق مستقل
    Une évaluation annuelle aura lieu afin d'encourager les Parties à accepter l'annexe. UN وسيُجرى تقييم سنوي بغية تشجيع الأطراف على الموافقة على المرفق.
    Le Conseil estime qu’il ne peut y avoir un suivi du comportement professionnel digne de ce nom sans une évaluation annuelle de chaque fonctionnaire. UN ويعتبر المجلس أن عدم وجود تقييم سنوي لكل موظف يتنافى مع اﻹدارة السليمة لﻷداء.
    La MINUS a mené à bien l'évaluation annuelle des projets à effet rapide conformément aux directives à ce sujet. UN وقد أنجزت البعثة التقييم السنوي للمشاريع السريعة الأثر وفقا للمبادئ التوجيهية.
    L'évaluation annuelle de notre action dans cette instance doit se faire sur cette toile de fond. UN ويجب أن تـتم عمليات التقييم السنوي لجهودنا في هذا المحفل إزاء تلك الخلفية.
    Il était cependant favorable à une évaluation annuelle des travaux de l'ISAR, pour en accroître l'efficacité. UN وأوضح أنه يؤيد، في الوقت نفسه، اعتماد شكل من أشكال التقييم السنوي لعمل الفريق العامل من أجل زيادة فعاليته.
    Puis le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement a été mis au point, assorti d'une clause d'évaluation annuelle, ce qui a permis d'abréger la période de transition entre la phase des secours et celle du développement et a donné UN وأُنجزت فيما بعد عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي تضمن نصاً على إجراء استعراض سنوي رسمي.
    Le PNUD a également informé le Comité qu'il avait entrepris une évaluation annuelle des biens apparaissant comme obsolètes dans le registre au siège et avait écrit aux bureaux de pays pour savoir pourquoi on ne s'en était pas défait. UN وأبلغ البرنامج المجلس كذلك بأنه شرع في إجراء استعراض سنوي للأصول العتيقة في السجل في المقر، وكتب إلى المكاتب القطرية في محاولة منه لفهم أسباب عدم التخلص منها.
    La première évaluation annuelle a été réalisée en janvier 2004. UN وقد أُجري أول استعراض سنوي لأثر البرامج في كانون الثاني/يناير 2004.
    Avec le concours du Bureau des services de contrôle interne, le Département a procédé à la première évaluation annuelle de l'impact de ses programmes. UN وبمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أتمت الإدارة الاستعراض السنوي الأول لأثر البرامج.
    Le contrôle s'effectuera dans le cadre de l'évaluation annuelle des plans des bureaux extérieurs et notamment des résultats et des repères. UN وسوف يجري الاضطلاع بهذا الرصد كجزء من الاستعراض السنوي للخطط العامة للمكاتب القطرية، بما في ذلك النتائج والمقاييس.
    8. Les activités relatives à la troisième évaluation annuelle des registres nationaux et la comptabilisation des unités prévues par le Protocole de Kyoto ont été menées à bien avec succès. UN 8- وتم بنجاح الانتهاء من الأنشطة المتصلة بالتقييم السنوي الثالث للسجلات الوطنية ومحاسبة وحدات بروتوكول كيوتو.
    évaluation annuelle des activités de formation et de perfectionnement des missions UN تقييمات سنوية للبعثات بشأن مبادرات التدريب وتنمية القدرات
    Appliquer la procédure que doivent suivre les registres pour leur évaluation annuelle UN ينفذ الإجراء الذي يتعين أن تتبعه السجلات خلال تقييمها السنوي
    Troisièmement, il faudrait aider les responsables des ministères, services de planification et administrations locales à instituer une évaluation annuelle ou périodique de leurs résultats par rapport à leurs objectifs. UN وثالثا، ينبغي توفير دعم لمن يشغلون موقع الرئاسة في الوزارات أو مجالس التخطيط أو الهيئات العامة المحلية ﻹجراء استعراضات سنوية أو دورية لمنجزات أهداف اﻹدارات.
    Répondant à une question concernant la raison pour laquelle le projet de décision ne demandait pas au Groupe de l'évaluation technique et économique de formuler une recommandation, l'auteur du projet de décision a expliqué que le Groupe serait censé faire rapport sur la question dans son évaluation annuelle. UN 110 - ورداً على سؤال حول عدم طلب مشروع المقرر من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يتقدم بتوصية، أوضح مقدم مشروع المقرر أن من المتوقع أن يورد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إفادات عن ذلك في تقييمه السنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus