Par exemple, l'évaluation conjointe sur la situation après le cyclone Nargis réalisée en partenariat par le Gouvernement du Myanmar, les Nations Unies et l'ASEAN, a joué un rôle décisif dans la mobilisation des ressources au profit des sinistrés. | UN | فعلى سبيل المثال، كان التقييم المشترك لما بعد إعصار نرجس، الذي أُجري في إطار من الشراكة بين حكومة ميانمار والأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، محورياً في جهود جمع التبرعات لضحايا الإعصار. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de l'évaluation conjointe de la situation après Nargis à l'issue du cyclone survenu au Myanmar | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم التقييم المشترك لما بعد إعصار نرجس في ميانمار |
évaluation conjointe des compétences, aux niveaux individuel et collectif, des membres des brigades des FARDC ayant reçu une formation | UN | التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Gouvernement et le PNUD viennent de mener à bien une évaluation conjointe de divers projets générateurs de revenus conçus pour les femmes. | UN | وفرغت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للتو من إجراء تقييم مشترك للمشاريع المختلفة المدرة للدخل التي تستهدف المرأة. |
L'évaluation conjointe des conséquences de la consommation, de la production et du trafic illicites de drogues permettrait de mener une action concertée et plus efficace. | UN | ومن شأن إجراء تقييم مشترك لتأثير إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بطريقة غير مشروعة أن يفضي إلى اتخاذ إجراءات شاملة وأكثر فعالية. |
iii) Promouvoir et diriger l'évaluation conjointe et l'évaluation à l'échelle du système dans le domaine de l'égalité des sexes; | UN | ' 3` تعزيز وقيادة التقييمات المشتركة والتقييمات المنفَّذة على نطاق المنظومة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين؛ |
Il a pour objectifs de mettre au point et appliquer des outils d'analyse et de suivi des politiques et des initiatives engagées sur le terrain, de collecter, de valider et de diffuser informations et analyses, et d'encourager le partage des données d'expérience et des meilleures pratiques ainsi que l'évaluation conjointe des progrès accomplis. | UN | ويهدف البرنامج إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على حد سواء في مجال السياسات والتطورات في الميدان، وجمع المعلومات والتحليلات والتصديق عليها ونشرها، وكذلك تنشيط تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم. |
Une évaluation conjointe des données aide tous les acteurs à mieux comprendre l'océan Arctique. | UN | ويساعد التقييم المشترك للبيانات جميع الأطراف الفاعلة في الوصول إلى فهم أفضل للمحيط المتجمد الشمالي. |
Ainsi, par exemple, le FNUAP a demandé que soit simplifiée l'évaluation démographique d'un pays si l'évaluation conjointe a été menée correctement du point de vue du Fonds. | UN | فصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على سبيل المثال قرر أنه يمكن تبسيط التقييم السكاني ﻷحد البلدان أو الاستغناء عنه، إذا أنجز التقييم المشترك بصورة سليمة من منظور الصندوق. |
Promotion de l'évaluation conjointe des projets et des examens à mi-parcours conjoints | UN | تعزيز التقييم المشترك للمشاريع والاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة |
évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD et réponse conjointe des directions | UN | التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج، إلى جانب الاستجابة الإدارية المشتركة |
Cet objectif est conforme au principe de l'approche graduelle prévue dans l'accord et recommandée dans l'évaluation conjointe. | UN | وينسجم هذا الأمر مع النهج المرحلي الذي دعا إليه الاتفاق وأوصى به التقييم المشترك. |
évaluation conjointe de l'appui externe à l'éducation de base | UN | التقييم المشترك للدعم الخارجي للتعليم الأساسي |
Réponse de la direction à l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD, note du Directeur général | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. مذكرة من المدير العام |
L'UNICEF a également codirigé l'évaluation conjointe menée par le PAM du groupe mondial des services logistiques humanitaires. | UN | كذلك اشتركت اليونيسيف في إدارة تقييم مشترك قاده برنامج الأغذية العالمي لمجموعة اللوجيستيات الإنسانية العالمية. |
Une évaluation conjointe des besoins et des droits des enfants autochtones a été effectuée avec le Gouvernement. | UN | وقد أجري تقييم مشترك مع الحكومة لتقييم احتياجات وحقوق الأطفال من الشعوب الأصلية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du financement commun de l'évaluation conjointe de la gouvernance au Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم التمويل المشترك من أجل إجراء تقييم مشترك للحكم في رواندا |
:: évaluation conjointe Groupe des Nations Unies pour l'évaluation - Gouvernement sud-africain | UN | :: إجراء تقييم مشترك بين فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وحكومة جنوب أفريقيا |
Une évaluation conjointe du rôle du HCR en matière de nationalité et d'apatridie ; | UN | :: تقييم مشترك لدور المفوضية فيما يتصل بمسائل الجنسية وانعدام الجنسية؛ |
Les programmes identifiés par la mission d'évaluation conjointe devraient être intégrés à un plan opérationnel, comprenant des arrangements d'exécution tels que des fonds d'affectation spéciale pluridonateurs, comme prévu dans l'accord sur le partage des richesses. | UN | وستتعين ترجمة البرامج المحددة في بعثة التقييمات المشتركة إلى خطة تنفيذية تشمل ترتيبات للتنفيذ، على غرار ما ينص عليه اتفاق تقاسم الثروة، كإنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين. |
Il a pour objectifs de mettre au point et d'appliquer des outils d'analyse et de suivi des politiques et des initiatives engagées sur le terrain, de collecter, valider et diffuser des informations et des analyses, et d'encourager le partage des données d'expérience et des meilleures pratiques ainsi que l'évaluation conjointe des progrès accomplis. | UN | ويهدف البرنامج إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على حد سواء في مجال السياسات والتطورات في الميدان، وجمع المعلومات والتحليلات والتصديق عليها ونشرها، وتنشيط تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم. |
3. Mission d'évaluation conjointe : | UN | 3 - بعثة التقديرات المشتركة: |
Il aura pour objectifs de mettre au point et appliquer des outils d'analyse et de suivi des politiques et des initiatives engagées sur le terrain, de collecter, de valider et diffuser informations et analyses, et d'encourager le partage des données d'expérience et l'évaluation conjointe des progrès accomplis. | UN | وسيهدف البرنامج الفرعي إلى استحداث وتطبيق أدوات للتحليل والرصد، سواء بشأن السياسات أو بشأن التطورات على أرض الواقع، وجمع معلومات وتحليلات والتأكد من صحتها ونشرها، إضافة إلى حفز تبادل الخبرات والجهود المشتركة لقياس التقدم المحرز. |
Les deux organismes ont organisé conjointement un atelier sur les villes et les changements climatiques, auquel ont participé des représentants de 10 villes asiatiques et qui a débouché sur l'établissement d'un partenariat pour une évaluation conjointe de la vulnérabilité de la ville de Macassar (Indonésie). | UN | ونظمت الوكالتان معا حلقة عمل بشأن المدن وتغير المناخ مع ممثلي 10 مدن آسيوية، أفضت إلى شراكة لتقييم مشترك لأوجه الضعف لمدينة ماكاسار، إندونيسيا. |
Compte tenu de la situation financière incertaine des comptoirs de l'ONUDI, aucun nouveau comptoir ne doit être établi tant que l'on n'aura pas tenté d'apporter une réponse aux faiblesses identifiées dans le rapport d'évaluation conjointe. | UN | ونظراً إلى انعدام اليقين في الوضع المالي لمكاتب اليونيدو المصغّرة، فإن إنشاء المزيد منها ينبغي ألا يكون إلا بعد تدارك النقائص التي حددها التقرير التقييمي المشترك. |
e) évaluation conjointe HCRCNR des détachements du Comité norvégien pour les réfugiés; | UN | (ه) الدراسة التقييمية المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الوطنية للاجئين بشأن انتداب موظفي اللجنة النرويجية للاجئين؛ |
Il commandite également des évaluations indépendantes et mène des activités d'évaluation conjointe avec des institutions au sein du système des Nations Unies et avec d'autres partenaires. | UN | وهو يكلف أيضا بإجراء تقييمات مستقلة ويضطلع بأنشطة تقييم مشتركة مع وكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين. |
Des séminaires consacrés à ce produit chimique et organisés périodiquement dans le cadre de cet accord prévoient une évaluation conjointe de son utilisation. | UN | وتتيح الحلقات الدراسية الدورية التي تنظم بشأن البنزين في إطار الاتفاق فرصة لتقييمه تقييما مشتركا. |
Aucune évaluation conjointe n'a été effectuée, la composante humanitaire de la Mission n'ayant pas été opérationnelle avant février 2005. | UN | لم تجر أي تقييمات مشتركة دورية لأنه لم يكن للبعثة حضور تشغيلي في المجال الإنساني قبل شباط/فبراير 2005. |
Dans l'évaluation, une collaboration étroite sera recherchée avec le Groupe de l'évaluation du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), notamment pour une évaluation conjointe de l'expérience résultant de l'Initiative concernant la pauvreté et l'environnement. | UN | وسيسعى التقييم إلى إقامة تعاون وثيق مع وحدة التقييم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك القيام بتقييم مشترك للتجربة المكتسبة من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة. |