"évaluation de l'impact sur" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم الأثر
        
    • تقييم التأثير
        
    • تقييمات الأثر
        
    • تقييم للأثر
        
    • لتقييم اﻷثر
        
    • وتقييم اﻷثر
        
    Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière UN اتفاقية بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود
    Amendement à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    En outre, le Protocole au Traité sur l'Antarctique relatif à la protection de l'environnement dispose, en son article 8, que toutes les activités dans la zone du Traité sur l'Antarctique sont soumises aux procédures d'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN يضاف إلى ذلك أن بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة ينص في المادة 8 منه على أن جميع الأنشطة المضطلع بها في منطقة معاهدة أنتاركتيكا تخضع لإجراءات تقييم التأثير البيئي.
    57. L'intervention du PNUE après les conflits et après les catastrophes, notamment pour faire une évaluation de l'impact sur l'environnement et élaborer des programmes de renforcement des capacités dans ce domaine, offre également des possibilités à cet égard. UN 57- ويشكل عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياقات ما بعد النزاعات والكوارث، في مجالات تشمل تقييمات الأثر البيئي وما يتصل بها من برامج بناء القدرات، مدخلاً آخر في هذا الصدد.
    La Cour estime par ailleurs qu'une évaluation de l'impact sur l'environnement doit être réalisée avant la mise en œuvre du projet. UN وترى المحكمة أيضا أنه يجب إجراء تقييم للأثر البيئي قبل تنفيذ المشروع.
    Ces dernières années, la Banque mondiale a fait une large place dans ses activités à l'évaluation de l'impact sur l'environnement et au développement participatif, deux questions qui intéressent beaucoup l'Association. UN باﻹضافة الى تقييم اﻷثر البيئي، ركز البنك الدولي على التنمية القائمة على المشاركة في السنوات اﻷخيرة، ويتفق الموضوعان الى حد كبير مع اهتمامات الرابطة الدولية لتقييم اﻷثر.
    v) Trois brochures et fiches concernant la pollution atmosphérique, la gestion de l'eau, l'évaluation de l'impact sur l'environnement et les accidents industriels et une brochure sur le développement durable; UN ' ٥` ثلاثة كتيبات وورقات حقائق في ميادين التلوث الجوي، وإدارة المياه، وتقييم اﻷثر البيئي والحوادث الصناعية؛ وكتيب بشأن التنمية المستدامة،
    Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. UN البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. UN البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. UN البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. UN البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Au Brésil, l'évaluation de l'impact sur l'environnement fait partie intégrante du processus d'octroi de permis concernant l'environnement. UN وفي البرازيل، يمثل تقييم الأثر البيئي جزءًا لا يتجزأ من عملية إصدار التراخيص البيئية.
    v) Réunion des Parties à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière : UN ' 5` اجتماع الأطراف في اتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود
    On procède actuellement à l'évaluation de l'impact sur l'environnement de la deuxième étape, ainsi qu'aux études de faisabilité pour les troisième et quatrième étapes. UN ويجري العمل في تقييم الأثر البيئي للمرحلة الثانية. كما يجري العمل في دراسات الجدوى الخاصة بالمرحلتين الثالثة والرابعة.
    Il faut que le public puisse prendre connaissance de ces descriptifs de projets et de ces rapports sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement et puisse faire des observations. UN ويجب أن توفر صور المشاريع وتقارير تقييم الأثر البيئي المعدة وفقا للمرسوم للجمهور للتفتيش والتعليق.
    iv) Réunion des Parties à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière : UN `4 ' اجتماع الأطراف في اتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي:
    a) Les industries fortement polluantes seront proscrites à Sri Lanka, grâce au processus d'évaluation de l'impact sur l'environnement consistant à formuler des normes écologiques préalablement à l'établissement d'industries polluantes. UN )أ( سيجري استبعاد الصناعات الشديدة التلويث من سري لانكا عن طريق القيام، بموجب برنامج تقييم التأثير البيئي، بمعالجة وتحديد المعايير البيئية قبل إنشاء الصناعات الملوﱢثة.
    IV. évaluation de l'impact sur l'environnement UN رابعا - تقييم التأثير البيئي
    La Commission du droit international a indiqué qu'il < < est devenu courant de demander une évaluation de l'impact sur l'environnement > > . UN وقد وصف أيضا شرط إجراء تقييمات الأثر البيئي في الأعمال السابقة للجنة بأنه " شائع جدا " ().
    Des recommandations concernant les études d'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière pour la région de la mer Noire ont été formulées en coopération avec le Secrétariat de la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière de 1991. UN 265 - وتمت صياغة توصيات بشأن تقييمات الأثر البيئي في إطار عبر حدودي بالنسبة لمنطقة البحر الأسود، بالتعاون مع أمانة اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991().
    11. Souligne que, pour exploiter les possibilités en matière d'écotourisme, il importe de procéder, conformément à la législation nationale, à une évaluation de l'impact sur l'environnement ; UN 11 - تشدد على أهمية إجراء تقييم للأثر البيئي، وفقا للتشريعات الوطنية، من أجل تطوير فرص السياحة البيئية؛
    De plus, le groupe des pays lusophones a pris la décision de créer un organisme chargé de l'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN كما اتخذت Page مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية قراراً بتكوين وكالة لتقييم اﻷثر البيئي.
    v) Trois brochures et fiches concernant la pollution atmosphérique, la gestion de l'eau, l'évaluation de l'impact sur l'environnement et les accidents industriels et une brochure sur le développement durable; UN ' ٥` ثلاثة كتيبات وورقات حقائق في ميادين التلوث الجوي، وإدارة المياه، وتقييم اﻷثر البيئي والحوادث الصناعية؛ وكتيب بشأن التنمية المستدامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus