"évaluation des risques de" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم المخاطر في سياق
        
    • تقييمات للمخاطر
        
    • تقييم مخاطر
        
    • تقديرات مخاطر الإصابة
        
    • تقدير احتمالات الاصابة
        
    • تقدير للمخاطر طوال الفترة
        
    • تقدير مخاطر حدوث
        
    • تقديرات خطر الإصابة
        
    • تقييمات مخاطر
        
    • تقييماته للمخاطر
        
    • تقييم لمخاطر
        
    • تقييم أخطار
        
    • تقييم المخاطر الذي
        
    • لتقدير مخاطر
        
    • مستوى المخاطرة في
        
    Rapport de la Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes: évaluation des risques de catastrophe multiples UN تقرير عن مؤتمر الأمم المتحدة الدولي حول استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث: تقييم المخاطر في سياق الكوارث
    Ces villes ont procédé à l'évaluation des risques, de la vulnérabilité et des moyens d'adaptation et ont conçu des plans d'action permettant d'accroître la résilience face aux changements climatiques qui sont actuellement mis en œuvre. UN وأجرت هذه المدن تقييمات للمخاطر وجوانب الضعف والطاقة التكيُفية، وطورت خطط عمل لزيادة قدرة المناخ على الاستقرار يجري تنفيذها حالياً.
    Le texte du projet de document d'orientation des décisions reprend les données du rapport sur l'évaluation des risques de l'endosulfan. UN يجسد النص الوارد في وثيقة توجيه القرارات تقرير تقييم مخاطر مادة الإندوسلفان النشطة.
    2. Incertitudes en matière d'évaluation des risques de cancer liés à l'exposition aux rayonnements ionisants UN حسابات اللايقين في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرُّض للإشعاعات المؤيِّنة
    43. L'évaluation des risques de cancer à la suite d'expositions à de faibles doses et débits de dose pose des problèmes, du fait que la plupart des données sur les êtres humains ne concernent que les doses et débits de dose élevés. UN ٣٤ - وثمة صعوبة في تقدير احتمالات الاصابة بالسرطان عند التعرض لجرعات قليلة أو معدلات جرعية منخفضة، ﻷن معظم البيانات المتوفرة المتعلقة بالبشر تنحصر في حالات الجرعات الكبيرة والمعدلات الجرعية العالية.
    Le Comité recommande en outre que, tant que les comptes seront établis à l'aide du système actuel, on applique une procédure d'évaluation des risques de sorte que la direction du HCR dispose des indicateurs nécessaires pour prendre ses décisions de façon efficace. UN ويوصي المجلس كذلك بأن يستمر إجراء تقدير للمخاطر طوال الفترة التي يستخدم فيها نظام معلومات الإدارة المالية لإنتاج حسابات المفوضية، وذلك لتزويد الإدارة بالمؤشرات اللازمة لاتخاذ القرارات على الوجه الفعال.
    Prenant note du cadre d'analyse élaboré par le Bureau du Conseiller spécial pour la prévention du génocide pour contribuer à l'évaluation des risques de génocide dans toute situation, et encourageant les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales à utiliser les cadres pertinents, selon les cas, pour guider leur travail de prévention, UN وإذ يحيط علماً بالإطار التحليلي الذي وضعه مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بوصفه إحدى أدوات تقدير مخاطر حدوث إبادة جماعية في أي حالة من الحالات، وإذ يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام أطر مناسبة، بحسب الاقتضاء، لتوجيه عملها في مجال منع الإبادة،
    1. Capacité d'imputer des effets sanitaires à l'exposition aux rayonnements ionisants; incertitudes dans l'évaluation des risques de cancer dus à une exposition aux rayonnements ionisants; et effets biologiques de certains émetteurs internes UN 1- إمكانية عزو الآثار الصحية إلى التعرّض للإشعاع المؤيّن؛ وعدم التيقّن من تقديرات خطر الإصابة بالسرطان جرّاءَ التعرّض للإشعاع المؤيّن؛ والآثار البيولوجية الناجمة عن مجموعة مختارة من مصادر الانبعاثات الداخلية
    2.2.3 évaluation des risques de collision sur l’orbite géostationnaire 86-88 24 UN تقييمات مخاطر الاصطدام في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض
    Le Comité recommande au Bureau des services de contrôle interne d'accélérer l'évaluation des risques de l'ensemble des entités qui relèvent de sa compétence. UN 454 - ويوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإسراع في إنجاز تقييماته للمخاطر المتعلقة بجميع الكيانات الخاضعة لسلطته.
    Le thème pour 2014 était le suivant: " évaluation des risques de catastrophe multiples " . UN أمَّا الموضوع المحوري في عام 2014 فكان تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعدِّدة الأخطار.
    Elle visait à promouvoir le rôle de l'information spatiale et géospatiale dans l'évaluation des risques de catastrophe multiples. UN واستهدف المؤتمر تعزيز دور المعلومات الفضائية والجغرافية المكانية في تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعددة الأخطار.
    12 La Conférence avait pour but de promouvoir le rôle des informations spatiales et géospatiales dans l'évaluation des risques de catastrophe multiples. UN 12- وكان الهدف من المؤتمر تعزيز دور المعلومات الفضائية والمعلومات الأرضية-الفضائية في تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعدِّدة الأخطار.
    :: Prestation de services de sécurité assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toute la zone de la mission, y compris le contrôle de l'accès aux locaux et le contrôle des personnes, tenue à jour quotidienne des dossiers du personnel et évaluation des risques de sécurité en tant que de besoin UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لمنطقة البعثة برمتها، بما في ذلك مراقبة منافذ الدخول وإجراء التفتيش، والاحتفاظ بسجلات أمنية يومية للموظفين وإجراء تقييمات للمخاطر الأمنية حسبما يقتضي الأمر
    Prestation de services de sécurité assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toute la zone de la Force, y compris le contrôle de l'accès aux locaux et le contrôle des personnes, la tenue à jour quotidienne des dossiers du personnel et l'évaluation des risques de sécurité en tant que de besoin UN توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لمنطقة البعثة برمتها، بما في ذلك مراقبة منافذ الدخول وإجراء التفتيش، والاحتفاظ بسجلات أمنية يومية للموظفين وإجراء تقييمات للمخاطر الأمنية حسبما يقتضي الأمر
    Le texte du projet de document d'orientation des décisions reprend les données du rapport sur l'évaluation des risques de l'endosulfan. UN يجسد النص الوارد في وثيقة توجيه القرارات تقرير تقييم مخاطر مادة إندوسلفان النشطة.
    Un autre rapport traitera des incertitudes dans l'évaluation des risques de cancer dus à une exposition aux rayonnements ionisants. UN وثمة تقرير آخر سينظر في الشكوك في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرض للإشعاع المؤيّن.
    43. L'évaluation des risques de cancer à la suite d'expositions à de faibles doses et débits de dose pose des problèmes, du fait que la plupart des données sur les êtres humains ne concernent que les doses et débits de dose élevés. UN ٣٤ - وثمة مشاكل في تقدير احتمالات الاصابة بالسرطان عند التعرض لجرعات قليلة أو معدلات جرعية منخفضة، ﻷن معظم البيانات المتوفرة المتعلقة بالبشر تنحصر في حالات الجرعات الكبيرة والمعدلات الجرعية العالية.
    Le Comité recommande en outre que, tant que les comptes seront établis à l'aide du système actuel, on applique une procédure d'évaluation des risques de sorte que la direction du HCR dispose des indicateurs nécessaires pour prendre ses décisions de façon efficace. UN ويوصي المجلس كذلك بأن يستمر إجراء تقدير للمخاطر طوال الفترة التي يستخدم فيها نظام معلومات الإدارة المالية لإنتاج حسابات المفوضية، وذلك لتزويد الإدارة بالمؤشرات اللازمة لاتخاذ القرارات على الوجه الفعال.
    Prenant note du cadre d'analyse élaboré par le Bureau du Conseiller spécial pour la prévention du génocide pour contribuer à l'évaluation des risques de génocide dans toute situation, et encourageant les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales à utiliser les cadres pertinents, selon les cas, pour guider leur travail de prévention, UN وإذ يحيط علماً بالإطار التحليلي الذي وضعه مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بوصفه إحدى أدوات تقدير مخاطر حدوث إبادة جماعية في أي حالة من الحالات، وإذ يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام أطر مناسبة، بحسب الاقتضاء، لتوجيه عملها في مجال منع الإبادة،
    15. Le Comité a examiné des documents de fond traitant de la capacité d'imputer des effets sanitaires à l'exposition à des rayonnements ionisants, des incertitudes dans l'évaluation des risques de cancer dus à une exposition à ces rayonnements et des effets biologiques de certains émetteurs internes. UN 15- استعرضت اللجنة الوثائق الفنية التي تتناول إمكانية عزو الآثار الصحية إلى التعرّض للإشعاع المؤيّن، وعدم التيقّن من تقديرات خطر الإصابة بالسرطان جرّاءَ التعرّض للإشعاع المؤيّن، والآثار البيولوجية الناجمة عن مجموعة مختارة من مصادر الانبعاثات الداخلية.
    2.2.3 évaluation des risques de collision sur l’orbite géostationnaire UN ٢-٢-٣- تقييمات مخاطر الاصطدام في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض
    Le Comité recommande au Bureau des services de contrôle interne d'accélérer l'évaluation des risques de l'ensemble des entités qui relèvent de sa compétence (par. 454). UN يوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإسراع في إنجاز تقييماته للمخاطر في جميع الكيانات الخاضعة لسلطته (الفقرة 454)
    Une évaluation des risques de catastrophe à l'échelle du pays ainsi que l'établissement de cartes des vulnérabilités et des risques sont aussi actuellement en cours. UN كما يجري حاليا تقييم لمخاطر الكوارث على الصعيد الوطني ، فضلا عن رسم خرائط المناطق الضعيفة والمعرضة للخطر.
    La Malaisie a fait de l'évaluation des risques de catastrophe une condition préalable de la planification et de la programmation du développement sectoriel. UN وجعلت ماليزيا مسألة تقييم أخطار الكوارث شرطاً لا بد منه للتخطيط والبرمجة في مجال التنمية القطاعية.
    S.3.1, paragraphe 2 première ligne après < < L'évaluation des risques de la Communauté européenne > > ; UN الجزء 3-1، الفقرة 2، السطر 1، بعد " تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية " ؛
    Si elles ont ainsi pu s'assurer des marges plus élevées, elles ont souvent eu tendance à être moins attentives à l'évaluation des risques de crédit. UN وبينما سمح لها ذلك بكسب هوامش أعلى، كانت تميل في كثير من اﻷحيان إلى إيلاء قدر أقل من العناية لتقدير مخاطر الائتمان.
    Une plus grande certitude juridique et un cadre juridique favorable se traduiront par une meilleure évaluation des risques de pays par les prêteurs et les promoteurs des projets, ce qui permettra de mobiliser à moindres frais des capitaux privés et réduira la nécessité d’un soutien ou de garanties des pouvoirs publics (voir chap. II, “Risques de projet et appui des pouvoirs publics”, ___). UN وتؤدي زيادة اليقين القانوني ووجود اطار قانوني مؤات الى جعل المقرضين والمتكفلين بالمشاريع يقدرون مستوى المخاطرة في البلد تقديرا أفضل . ويؤثر ذلك تأثيرا ايجابيا في تكلفة حشد رأس المال الخاص ، ويقلل الحاجة الى الدعم الحكومي أو الضمانات الحكومية )انظر الفصل الثاني ، " الدعم الحكومي " ، ـ( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus