:: évaluation du processus de régionalisation du PNUD et réponse de la direction | UN | :: تقييم عملية الهيكلة الإقليمية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستجابة الإدارة |
évaluation du processus de mise en oeuvre du modèle de soins intégrés à la femme et à l'enfant | UN | تقييم عملية تنفيذ نموذج الرعاية المتكاملة للمرأة والطفولة |
évaluation du processus d'élaboration du budget ordinaire au regard des bonnes pratiques | UN | تقييم عملية إعداد الميزانية العادية في ضوء الممارسات الجيدة |
Mon Représentant spécial tiendra également de larges consultations avec les principaux acteurs lorsqu'il établira son évaluation du processus électoral. | UN | كما سيتشاور ممثلي الخاص بصورة واسعة مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسة لدى إعداد تقييمه للعملية الانتخابية. |
6. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification qui sera établie par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément au cadre comportant cinq critères visés dans le rapport du Secrétaire général en date du 15 avril 2008 | UN | 6 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص للأمين العام بما يتسق مع الإطار ذي المعايير الخمسة المشار إليه في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2008( |
Malheureusement, les différents indicateurs utilisés pour les observations à grande échelle et les estimations capables d'appuyer une évaluation du processus de désertification manquent d'applicabilité pratique et risquent d'en manquer encore dans un proche avenir. | UN | ومما يؤسف لـه أن المؤشرات المتنوعة للمشاهدات والتقديرات الواسعة النطاق التي يمكن أن توفر الأساس اللازم لتقييم عملية التصحر تعوزها القابلية العملية للتطبيق وقد يستمر هذا الأمر في المستقبل القريب. |
x) Une évaluation du processus de régionalisation du PNUD; | UN | ' 10` تقييم عملية الهيكلة الإقليمية للبرنامج الإنمائي |
La reconnaissance est fondée sur une évaluation du processus d'agrément de l'autre ICP plutôt que sur une analyse de chaque prestataire de services de certification accrédité par l'autre ICP. | UN | ومن شأن هذا الاعتراف أن يستند إلى تقييم عملية اعتماد مرفق المفاتيح العمومية الآخر، لا إلى تقييم كل مقدّم خدمات تصديق بمفرده معتَمدٍ لدى مرفق المفاتيح العمومية الآخر. |
De manière plus spécifique, il ressort de l'évaluation du processus complexe de retour que les Serbes de souche réfugiés peuvent retourner en Croatie mais ne peuvent que rarement y reprendre possession de leurs biens. Conclusion | UN | وبصفة محددة أكبر، يبين تقييم عملية العودة المعقدة أن اللاجئين من أصل صربي يستطيعون العودة إلى كرواتيا ولكن من النادر أن يستطيعوا استعادة ممتلكاتهم. |
Ce projet contribue à consolider l'état de droit et le processus de la paix et permet d'apporter un appui à la Cour suprême et à la Commission pour le renforcement de la justice qui est devenue un instrument important pour l'évaluation du processus de réforme judiciaire au Guatemala. | UN | ويساعد البرنامج في تدعيم سيادة القانون وعملية السلام؛ كما يدعم المحكمة العليا واللجنة المعنية بتعزيز العدالة. وأصبحت هذه اللجنة أداة هامة في تقييم عملية الإصلاح القضائي في غواتيمالا. |
évaluation du processus de paix en El Salvador | UN | تقييم عملية السلام في السلفادور |
iv) évaluation du processus de paix en El Salvador : A/51/917; | UN | ' ٤` تقييم عملية السلام في السلفادور: A/51/917؛ |
V. évaluation du processus d'application des recommandations d'UNISPACE III | UN | خامسا- تقييم عملية تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
V. évaluation du processus d'application des recommandations d'UNISPACE III | UN | خامسا- تقييم عملية تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
5. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification établie par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément aux cinq critères-cadres visés dans le document S/2008/250 et après des contacts sans exclusive avec toutes les parties concernées en Côte d'Ivoire, y compris la société civile; | UN | 5 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
5. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification établie par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément aux cinq critères-cadres visés dans le document S/2008/250 et après des contacts sans exclusive avec toutes les parties concernées en Côte d'Ivoire, y compris la société civile; | UN | 5 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
6. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification qui sera établie par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément aux cinq critères-cadres visés dans le document S/2008/250 et après des contacts sans exclusive avec toutes les parties concernées en Côte d'Ivoire, y compris la société civile; | UN | 6 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
8. Souligne qu'il fondera son évaluation du processus électoral sur la certification qui sera préparée par le Représentant spécial du Secrétaire général, conformément aux cinq critères-cadres visés dans le rapport du Secrétaire général en date du 15 avril 2008 et après des contacts sans exclusive avec tous les acteurs en Côte d'Ivoire, y compris la société civile ; | UN | 8 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص للأمين العام بما يتسق مع الإطار ذي المعايير الخمسة المشار إليه في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2008() وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع الجهات المعنية في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
Avec le concours du CILSS et de l'OSS, ce groupe a organisé un atelier d'évaluation du processus PAN en juin 1998. | UN | وبمساعدة اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل ومرصد الصحراء والساحل نظَّم هذا الفريق دورة تدريبية لتقييم عملية برنامج العمل الوطني في حزيران/يونيه 1998. |
Dans le cadre de l'activité de son programme de travail consistant à élaborer un document de réflexion pour l'évaluation du processus relatif aux PANA et l'exécution des PANA, le Groupe d'experts a débattu de la possibilité d'établir un tel document et de la proposition de mandat pour la conduite de diverses évaluations, que le SBI examinerait à sa trente et unième session. | UN | وقام فريق الخبراء، كجزء من النشاط المخصص في برنامج عمله لوضع ورقة بشأن النهج الواجب اتباعه لتقييم عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذ هذه البرامج، بمناقشة إمكانية إعداد هذه الورقة والاختصاصات المقترحة لإجراء مختلف عمليات التقييم لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية والثلاثين. |
Il souhaiterait également qu'une évaluation du processus de décentralisation soit faite. | UN | وسترحب اليابان أيضا باجراء تقييم لعملية تطبيق اللامركزية. |
La phase d'évaluation du processus de préparation devrait déboucher sur un processus pragmatique et prospectif permettant d'améliorer l'application d'Action 21. | UN | وأضاف أن مرحلة تقييم العملية التحضيرية يجب أن تُسفر عن أسلوب عملي وتطلُّعي يسمح بتحسين تطبيق جدول أعمال القرن 21. |