"évaluation nationale" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم وطني
        
    • التقييم الوطني
        
    • تقييم وطنية
        
    • تقييما وطنيا
        
    47. Le plan proposé prévoit une évaluation nationale préliminaire de deux ans, suivie d'une évaluation nationale qui serait répétée tous les cinq ans environ. UN ٤٧ - وتدعو الخطة إلى إجراء تقييم وطني تمهيدي مدته سنتان تعقبه عمليات تقييم وطنية متكررة يعاد إجراؤها كل خمس سنوات.
    Au Nigéria, une évaluation nationale des apprentissages dans l'éducation de base est effectuée tous les trois ans; UN وفي نيجيريا، يجرَى تقييم وطني للإنجازات في مجال التعلم في مرحلة التعليم الأساسي كل ثلاث سنوات؛
    Une évaluation nationale de l'ampleur du risque et de la vulnérabilité sera également mise en œuvre pour accéder aux informations relatives à l'égalité entre les sexes. UN وسيتم أيضاً الموافقة على تقييم وطني لنطاق المخاطر ومواطن الضعف من أجل التوصل إلى المعلومات المتعلقة بالجنسين.
    Les résultats de cette évaluation nationale et le plan d'action qui en découlera seront présentés au premier semestre de 2012. UN وستُعرض نتيجة التقييم الوطني وخطة العمل الناجمة عنه في النصف الأول من عام 2012.
    L'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et les animaux. UN وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج والاستخدام والمآل البيئي والسلوك، والتعرض والسمية بالنسبة للبشر والحياة البرية.
    Les États qui ne l'avaient pas encore fait ont été exhortés à mener rapidement une évaluation nationale des remparts prévus, dans la conception de leurs centrales nucléaires, contre les catastrophes naturelles extrêmes propres à chaque site, notamment dans l'éventualité de plusieurs catastrophes, et à prendre immédiatement les mesures nécessaires pour remédier aux insuffisances. UN وجرى حث الدول التي لم تجر بعد تقييما وطنيا لتصاميم محطاتها للطاقة النووية على القيام بذلك في أسرع وقت للتأكد من عدم وجود مخاطر طبيعية شديدة خاصة بكل موقع، بما في ذلك الأثر المحتمل لحوادث متعددة، ولتنفيذ الإجراءات التصحيحية اللازمة في الوقت المناسب.
    Aucune évaluation nationale du mercure. Pas d'instrument de surveillance ou d'évaluation disponible. UN لا يوجد تقييم وطني للزئبق ولا آليات رصد أو تقييم
    Une évaluation nationale des risques concernant ces questions sera achevée en 2012. UN وسيُستكمل تقييم وطني للمخاطر بشأن هذه المسائل في عام 2012.
    On a estimé que si un produit chimique suscitait des préoccupations au niveau mondial, il n'y avait pas lieu de mener une évaluation nationale des risques. UN وقد أشير إلى أنه إذا كانت هناك مادة كيميائية مناط قلق عالمي ففي هذه الحالة لا يلزم عمل تقييم وطني.
    Dans d'autres cas, il s'agira de répondre, entre autres, au besoin de faciliter un dialogue science-politique dans les pays qui s'engagent dans une évaluation nationale ou sous-régionale de la biodiversité et des services écosystémiques. UN وفي حالات أخرى ستكون هناك حاجة، من بين أمور أخرى، إلى تيسير الحوار بين العلم والسياسات في البلدان التي تشرع في إجراء تقييم وطني أو دون إقليمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Enfin, une évaluation nationale du contrôle des frontières, y compris les ports et les aéroports, devrait avoir lieu dans les mois à venir. UN وأخيرا، سيجرى تقييم وطني لمراقبة الحدود في الأشهر القادمة، بما يشمل الموانئ والمطارات.
    Le Groupe a formulé des propositions en vue de la réalisation d'une évaluation nationale portant sur l'ensemble des établissements relevant du système de protection de l'enfance. UN وقد أطلق الفريق الرفيع المستوى مقترحات من أجل إجراء تقييم وطني لجميع المؤسسات التابعة لنظام حماية الأطفال.
    Une équipe d'évaluation nationale chargée de dresser le tableau sur la pauvreté dans le pays a été créée et la formation de ses membres a commencé. UN وقد شكل فريق تقييم وطني لإجراء تقييم قطري لحالة الفقر، وبدأ تدريب أعضائه.
    L'évaluation nationale a pris en compte la production, l'utilisation, le devenir et le comportement dans l'environnement, l'exposition et la toxicité pour les personnes et les animaux. UN وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج، والاستخدام، والمآل البيئي والسلوك والتعرض والسمية بالنسبة للإنسان والحياة البرية.
    On ne peut pas mesurer le degré d'application d'un plan d'action, mais l'évaluation nationale de l'efficacité des mesures prises peut donner une indication sur le succès de la mise en œuvre. UN لا تقاس درجة تنفيذ خطة العمل، ولكن يمكن أن يوفر التقييم الوطني لفعالية التدابير المتخذة أفكاراً عن مدى نجاح التنفيذ.
    Au Kenya le Gouvernement a reçu une assistance pour fournir des informations stratégiques sur les évaluations sectorielles, comme la première évaluation nationale de l'impact du VIH sur le secteur non institutionnalisé. UN ففي كينيا، قدِّم الدعم إلى الحكومة لإعداد معلومات استراتيجية بشأن التقييمات القطاعية، من قبيل التقييم الوطني الأول لأثر فيروس نقص المناعة البشرية على القطاع غير الرسمي.
    évaluation nationale des risques et de la vulnérabilité 2003 et 2005 UN التقييم الوطني للمخاطر والقابلية للتأثر، 2003 و2005
    L'évaluation nationale et l'étude des modifications du couvert végétal restent à entreprendre. UN وهناك حاجة إلى بدء التقييم الوطني ودراسة تغير الغطاء الأرضي.
    Les États Membres effectueront rapidement une évaluation nationale de la conception des centrales nucléaires par rapport aux risques naturels extrêmes spécifiques des sites et mettront en œuvre les mesures correctives nécessaires en temps voulu. UN تقوم الدول الأعضاء على وجه السرعة بعملية تقييم وطنية لتصميمات المحطات بالقياس مع المخاطر الطبيعية الشديدة، وتنفيذ الإجراءات التصحيحية اللازمة في الوقت المناسب.
    Les États Membres effectueront rapidement une évaluation nationale de la conception des centrales nucléaires par rapport aux risques naturels extrêmes spécifiques des sites et mettront en œuvre les mesures correctives nécessaires en temps voulu. UN تقوم الدول الأعضاء على وجه السرعة بعملية تقييم وطنية لتصميمات المحطات بالقياس مع المخاطر الطبيعية الشديدة، وتنفيذ الإجراءات التصحيحية اللازمة في الوقت المناسب.
    Le travail réalisé au Cap-Vert, où le PNUE a mené une évaluation nationale de la vulnérabilité face aux changements climatiques dans le cadre du programme conjoint des Nations Unies; UN (ب) العمل في الرأس الأخضر، حيث أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقييما وطنيا لمدى القابلية للتأثر بتغيُّر المناخ وذلك كجزء من برنامج الأمم المتحدة المشترك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus