Chiffres à rassembler en 2008 au moyen d'un examen des évaluations conjointes/par les pairs | UN | سيتم جمع الأرقام من خلال استعراض التقييمات المشتركة وتقييمات النظراء في عام 2008 |
De même, on a encouragé des évaluations conjointes avec d'autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وجرى كذلك تشجيع القيام بمزيد من التقييمات المشتركة مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى. |
:: Le nombre des évaluations conjointes des plans-cadres augmente. | UN | :: تحقيق زيادة في التقييمات المشتركة لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Toute possibilité de conduire des évaluations conjointes avec des partenaires et de travailler avec des institutions et des experts nationaux sera systématiquement exploitée. | UN | وسيتم بصورة منهجية السعي إلى اغتنام فرص إجراء تقييمات مشتركة مع الشركاء والعمل مع المؤسسات الوطنية والخبراء الوطنيين. |
Concernant les faiblesses dans le leadership de l'évaluation interorganisations et dans les arrangements de gouvernance au sein des Nations Unies, les délégations ont déclaré qu'elles apprécieraient la tenue de discussions au sein du Conseil d'administration à propos des évaluations conjointes, les considérant comme une avancée concrète. | UN | وبالإشارة إلى ما ذُكر في التقرير من ضعف القيادة في عمليات التقييم المشترك بين الوكالات وفي ترتيبات الحوكمة على نطاق الأمم المتحدة، أعربت الوفود عن ترحيبها بقيام المجلس التنفيذي بإجراء مناقشات بشأن التقييمات المشتركة ورأت في ذلك خطوة ملموسة إلى الأمام. |
La participation à des évaluations conjointes et à des cadres de transition peut créer des synergies et donner de meilleurs résultats pour tous ceux qui y participent. | UN | ويمكن للمشاركة في عمليات التقييم المشتركة وفي أطر المراحل الانتقالية أن تنشئ تآزراً يؤدي إلى تحسين النتائج للجميع. |
Les évaluations conjointes sont des évaluations auxquelles différents partenaires participent. | UN | التقييمات المشتركة هي إحدى طرائق إجراء تقييم تسهم فيه أطراف مختلفة. |
:: Le nombre des évaluations conjointes des plans-cadres augmente. | UN | :: تحقيق زيادة في التقييمات المشتركة لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Les évaluations conjointes de la situation et les conditions de collecte d'information devront être partagées avec l'autre mission. | UN | وينبغي أيضا تبادل التقييمات المشتركة للحالة ومتطلبات جمع المعلومات مع البعثة الأخرى. |
La méthode adoptée pour les évaluations conjointes doit être pratique, souple et adaptée à la situation locale. | UN | ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية. |
Certaines délégations ont demandé que l’on donne plus d'importance aux évaluations conjointes. | UN | وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة. |
Certaines délégations ont demandé que l’on donne plus d'importance aux évaluations conjointes. | UN | وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة. |
La méthode adoptée pour les évaluations conjointes doit être pratique, souple et adaptée à la situation locale. | UN | ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية. |
Dans le cadre de l'examen de l'efficacité des programmes de pays, la contribution de l'UNICEF et l'apport de ses partenaires seraient pris en compte à travers des évaluations conjointes. | UN | وقال إن أداء البرنامج القطري سوف يُقيّم من منظور إسهام اليونيسيف وإسهام الشركاء من خلال التقييمات المشتركة. |
Il faudrait accorder une plus grande attention à l'élaboration des méthodes rapides et efficaces de réaliser des évaluations conjointes de haute qualité. | UN | ويلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير طرق عمل سريعة وكفؤة لإنجاز تقييمات مشتركة ذات جودة عالية. |
Elles ont noté que l'harmonisation des méthodes n'équivalait pas à mener des évaluations conjointes. | UN | وأشارت إلى أن تنسيق النهج لا يعادل إجراء تقييمات مشتركة. |
Concernant les faiblesses dans le leadership de l'évaluation interorganisations et dans les arrangements de gouvernance au sein des Nations Unies, les délégations ont déclaré qu'elles apprécieraient la tenue de discussions au sein du Conseil d'administration à propos des évaluations conjointes, les considérant comme une avancée concrète. | UN | وبالإشارة إلى ما ذُكر في التقرير من ضعف القيادة في عمليات التقييم المشترك بين الوكالات وفي ترتيبات الحوكمة على نطاق الأمم المتحدة، أعربت الوفود عن ترحيبها بقيام المجلس التنفيذي بإجراء مناقشات بشأن التقييمات المشتركة ورأت في ذلك خطوة ملموسة إلى الأمام. |
Le produit n'ayant pas été exécuté, un nouveau plan relatif au cycle d'évaluations conjointes a été mis en place pour l'exercice 2013/14. | UN | لم يُنجز الناتج ووُضعت خطة جديدة لدورة التقييم المشترك في الفترة 2012/2013 موضع التنفيذ |
En outre, le nombre d'évaluations conjointes avait beaucoup augmenté. | UN | كما أن عدد عمليات التقييم المشتركة المبلغ عنها شهدت تزايدا كبيرا. |
Ils avaient hâte de voir plus de programmes conjoints et d'évaluations conjointes à l'avenir. | UN | وأضافوا أنهم يتطلعون إلى أن يروا مزيدا من البرامج المشتركة والتقييمات المشتركة في المستقبل. |
La Mission a coordonné plus de 200 évaluations conjointes interorganisations réalisées dans les 10 États du Soudan du Sud et les trois zones, pour évaluer les besoins en termes de réintégration de 450 000 rapatriés et les insuffisances en termes de capacité d'absorption dans les zones où les retours sont nombreux. | UN | تم تنسيق ما يزيد عن 200 عملية تقييم مشتركة بين الوكالات أُجريت في جميع أنحاء ولايات جنوب السودان الـ 10 وفي المناطق الثلاث، بهدف تقييم احتياجات عملية إعادة إدماج 000 450 عائد والثغرات في القدرات الاستيعابية في المناطق التي يقصدها العائدون بأعداد كبيرة. |
Les principaux domaines de collaboration ont été notamment, dans le cas de 50 projets, la promotion de la production agricole et vivrière, ainsi que les évaluations conjointes et la planification provisionnelle. | UN | وشملت مجالات التعاون الرئيسية 50 مشروعاً لتعزيز الإنتاج الزراعي وإنتاج المحاصيل، إلى جانب التقديرات المشتركة والاستعداد للطوارئ. |
Cette évaluation, ainsi que les évaluations conjointes menées avec le Gouvernement, constituent la base sur laquelle reposent les observations et les recommandations du présent rapport, en prévision de la venue à expiration du mandat de la Mission. | UN | ووفر هذا التقييم، إلى جانب عملية التقييم المشتركة التي أجرتها البعثة والحكومة أساسا للملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير، قبل موعد انتهاء ولاية البعثة. |
:: Réduction sensible de la capacité de nuisance des FDLR de 65 % à 95 %, reconnue et attestée lors des évaluations conjointes FARDC-MONUSCO : | UN | :: الحد بشكل كبير من قدرة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على إلحاق الأضرار أي بنسبة تتراوح من 65 و 85 في المائة، حسبما أقرّت بذلك وشهدت به عمليات التقييم المشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية كما يلي: |
a) Mesures et évaluations conjointes. | UN | (أ) التنفيذ عن طريق إجراءات وعمليات تقييم مشتركة في مكان العمل. |
La nécessité de procéder à des évaluations conjointes a également été soulignée. | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى ضرورة إجراء عمليات تقييم مشتركة. |
Des missions et des évaluations conjointes aboutissant à la formulation d'arrangements de crédits sont menées régulièrement avec la Banque interaméricaine de développement. | UN | ويضطلع بانتظام بمهام وتقييمات مشتركة مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تفضي إلى صوغ عمليات ائتمانية. |
L'harmonisation des cycles de programmation et les évaluations conjointes à mi-parcours devraient alléger les contraintes pesant sur les pays bénéficiant des programmes. | UN | ويُتوقع أن تؤدي مواءمة دورات البرمجة واستعمال الاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة إلى الحد من المطالب والأعباء الملقاة على عاتق البلدان المنفذة فيها برامج. |