Les évaluations de programmes et de projets peuvent avoir pour objet d'apprécier l'efficacité de l'action menée à mi-parcours et à la fin du cycle de programmation. | UN | وتركز تقييمات البرامج والمشاريع على تقييم الأداء في منتصف دورة البرامج وفي نهايتها. |
Les évaluations de programmes nationaux, régionaux et mondiaux sont le plus souvent la responsabilité des services correspondants. | UN | وتقع المسؤولية عن تقييمات البرامج المحددة لكل قطر والبرامج الإقليمية والعالمية بصفة أساسية على الوحدات المعنية. |
Les bureaux de pays prenaient en charge l'évaluation des programmes de pays tandis que les évaluations de programmes multinationaux étaient confiées à la division régionale concernée ou à la Division des gestions techniques et des politiques. | UN | وذكرت أن المكاتب القطرية تتولى تقييم البرامج القائمة على الصعيد القطري، في حين أن التقييمات الخاصة بالبرامج المشتركة فيما بين الأقطار تديرها الشعبة الجغرافية المعنية أو شعبة الشؤون التقنية والسياسات. |
Plusieurs intervenants ont dit qu'ils souhaitaient qu'un plus grand nombre d'évaluations de programmes de pays soit effectué dans des contextes nationaux plus diversifiés; les deux évaluations présentées cette année concernaient des pays en situation d'urgence. | UN | وأعرب بعض المتحدثين عن رغبتهم في تقديم مزيد من التقييمات البرنامجية القطرية من مجموعة أوسع نطاقا من السياقات القطرية؛ فالتقريران المقدمان هذا العام كانا من بلدين من بلدان الطوارئ. |
La demande des représentants de pays pour des évaluations de programmes de pays va croissant. | UN | ويتزايد الطلب على تقييمات البرامج القطرية من الممثلين القطريين. |
Cet appui s'étend aux évaluations de programmes de pays, grâce auxquelles il est possible de renforcer les examens à moyen terme et le développement stratégique. | UN | وينطوي هذا الأمر على تقييمات البرامج القطرية التي من شأنها تعزيز استعراضات منتصف المدة ووضع الاستراتيجيات. |
Résultat : conduire des évaluations de programmes de pays et les mettre à profit dans la planification de programmes de pays | UN | 15 مهمة النتيجة: استكمال تقييمات البرامج القطرية واستخدامها في تخطيط البرامج القطرية |
Enseignements tirés des évaluations de programmes intégrés en 2005 | UN | الدروس المستفادة من تقييمات البرامج المتكاملة في عام 2005 |
Elle a proposé, ainsi qu'une autre délégation, d'inclure cette analyse dans tous les futurs documents de programme, et de la soumettre à examen au cours des évaluations de programmes de pays. | UN | وأوصى الوفد نفسه ووفد آخر بإدراج مثل هذا التحليل مستقبلا في جميع الوثائق المتعلقة بالبرامج ومراعاته فيما بعد في جميع تقييمات البرامج القطرية. |
Elle a fait observer que le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation n'était pas le seul service du Fonds qui gérait les évaluations, car les évaluations de programmes et de projets de pays étaient gérées par les divisions géographiques tandis que les évaluations de projets interrégionaux étaient gérées par la Division des services techniques et de la politique. | UN | ولاحظت أن المكتب ليس الوحدة الوحيدة في الصندوق التي تجري تقييمات حيث أن الشُعب الجغرافية تجري تقييمات البرامج والمشاريع القطرية، وشعبة الشؤون التقنية والسياسات تجري تقييمات المشاريع اﻷقاليمية. |
Les bureaux de pays prenaient en charge l'évaluation des programmes de pays tandis que les évaluations de programmes multinationaux étaient confiées à la division régionale concernée ou à la Division des gestions techniques et des politiques. | UN | وذكرت أن المكاتب القطرية تتولى تقييم البرامج القائمة على الصعيد القطري، في حين أن التقييمات الخاصة بالبرامج المشتركة فيما بين الأقطار تديرها الشعبة الجغرافية المعنية أو شعبة الشؤون التقنية والسياسات. |
Plusieurs délégations ont approuvé le principe d'une planification appropriée des évaluations de programmes, de thèmes conjoints et de projets et encouragé l'UNICEF à adopter une approche qui permette d'évaluer tous les programmes au cours d'un cycle de cinq ans. | UN | وأعربت عدة وفود عن دعمها للتخطيط المناسب لعمليات تقييم البرامج والتقييم المواضيعي المشترك وتقييم المشاريع، وشجعت اليونيسيف على اتباع نهج يتيح لها تقييم جميع البرامج في إطار دورة مدتها خمس سنوات. |
Toutefois, comme l'indique l'étude de la qualité effectuée par le Service de l'évaluation en 2011, les évaluations de programmes de pays qui ont été faites n'ont pas répondu aux attentes en termes de qualité. | UN | بيد أن عمليات تقييم البرامج القطرية الناجمة كانت دون المتوقع من حيث الجودة، كما أُشير إلى ذلك في تقييم الجودة الذي اضطلع به فرع التقييم في عام 2011. |
Plusieurs intervenants ont dit qu'ils souhaitaient qu'un plus grand nombre d'évaluations de programmes de pays soit effectué dans des contextes nationaux plus diversifiés; les deux évaluations présentées cette année concernaient des pays en situation d'urgence. | UN | وأعرب بعض المتحدثين عن رغبتهم في تقديم مزيد من التقييمات البرنامجية القطرية من مجموعة أوسع نطاقا من السياقات القطرية؛ فالتقريران المقدمان هذا العام كانا من بلدين من بلدان الطوارئ. |
Action axée sur les évaluations de programmes | UN | التركيز على التقييمات البرنامجية |
Durant 2012 le Bureau de l'évaluation a entrepris quatre évaluations thématiques, sept évaluations de programmes, cinq analyses de résultats des activités de développement, ainsi que l'évaluation du plan stratégique du PNUD, 2008-2013. | UN | وخلال عام 2012، أجرى مكتب التقييم أربعة تقييمات مواضيعية وسبعة تقييمات برنامجية وخمسة تقييمات لنتائج إنمائية، وتقييم الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة |
Dans les années 90, le Bureau de l'évaluation et de la recherche a dirigé cinq évaluations de programmes de pays. | UN | وفي التسعينات، قام مكتب التقييم والبحث بالإشراف على خمسة تقييمات للبرامج القطرية. |
L'UNICEF a indiqué qu'il disposait de 250 évaluations de programmes, politiques et stratégies des gouvernements dont un grand nombre bénéficiaires de l'assistance financière et technique du Fonds. | UN | وأفادت منظمة اليونيسيف بأنها تسلمت 250 تقييماً لبرامج وسياسات واستراتيجيات حكومية يتلقى الكثير منها مساعدة مالية وتقنية من اليونيسيف. |
Ces changements, associés à l'approbation de ressources supplémentaires par l'Assemblée générale pour les postes et d'autres objets de dépense, ont permis à la Division de privilégier et développer les évaluations de programmes et les évaluations thématiques. | UN | وهذه التغييرات، مقترنة بما وافقت عليه الجمعية العامة من موارد متصلة بالوظائف وأخرى غير متصلة بها، مكنت الشعبة من التركيز على التقييمات وعمليات التفتيش البرنامجية والمواضيعية وتوسيع نطاقها. |
Les bilans et évaluations de programmes effectués récemment ont mis en lumière les conséquences négatives des opérations de secours, qui risquent de mettre en danger les capacités locales. | UN | وقد أبرزت الاستعراضات والتقييمات التي أُجريت للبرنامج مؤخراً آثاراً سلبية لمساعدات اﻹغاثة وأوضحت إمكان تقويضها للقدرات المحلية. |
Avec cette nouvelle méthode, le FNUAP cherche à rendre ses bureaux de pays et ses partenaires nationaux clefs mieux en mesure de faire des évaluations de programmes de pays. | UN | وبهذه المنهجية الجديدة، يسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز قدرة مكاتبه القطرية وشركائه الوطنيين الرئيسيين في مجال إجراء عمليات التقييم للبرامج القطرية. |
La proposition de consacrer des fonds à des évaluations de programmes méritait également d'être soutenue. | UN | وأوضح أن الاقتراح الذي يدعو إلى تخصيص أموال لتقييم البرامج هو اقتراح يستحق التأييد أيضاً. |
Pourcentage d'évaluations de programmes jugées satisfaisantes ou mieux sur la base des normes des Nations Unies | UN | النسبة المئوية لتقييمات البرامج التي صـُـنفـت بأنها مرضيـة أو أفضل من ذلك، بناء على معايير الأمم المتحدة |
Enfin, on devrait examiner régulièrement dans quelle mesure les activités d’assistance technique et les évaluations de programmes tiennent pleinement compte des effets sexospécifiques des programmes et de l’égalité entre les sexes. | UN | وختاما، ينبغي القيام بعمليات استعراض منتظمة للمدى الذي يصبح فيه تأثير نوع الجنس والمساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من أنشطة المساعدة التقنية وتقييمات البرامج. |