"évaluer l'état" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم حالة
        
    • تقييم الحالة
        
    • وتقييم حالة
        
    • لتقييم حالة
        
    • بتقييم حالة
        
    • تقييم وضع
        
    • لتقييم الظروف
        
    Cela permettrait au Comité d'évaluer l'état de la documentation pour la session et de prendre les mesures correctives nécessaires. UN فمن شأن هذا أن يتيح للجنة تقييم حالة وثائق الدورة واتخاذ التدابير العلاجية حسب الاقتضاء.
    Le Bureau a continué d'évaluer l'état d'application de l'Accord de paix global et des autres accords pertinents. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    Le Bureau a continué d'évaluer l'état d'application de l'Accord de paix global et des autres accords pertinents, et a suivi les travaux de l'Assemblée constituante. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة، وراقب أعمال الجمعية التأسيسية.
    Il est à même de contribuer à évaluer l'état actuel des récifs coralliens et des avantages économiques et sociaux du milieu marin et côtier. UN وسيكون في استطاعة المعهد أن يسهم في تقييم الحالة الراهنة للشعب المرجانية والفوائد الاقتصادية والاجتماعية التي توفرها البيئة البحرية والساحلية للمجتمع.
    Réunions mensuelles de l'Organe consultatif international afin d'échanger des points de vue et d'évaluer l'état de mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou UN اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي لتبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق أوغادوغو السياسي
    En outre, grâce à cette méthodologie, les États Membres auraient la possibilité d'évaluer l'état d'avancement de la mise en œuvre. UN وعلاوة على ذلك، تتاح الفرصة للدول الأعضاء من خلال تطبيق هذه المنهجية، لتقييم حالة التنفيذ.
    Il est extrêmement difficile d'évaluer l'état de l'économie dans la Fédération de Russie. UN ويصعب للغاية تقييم حالة الاقتصاد في الاتحاد الروسي.
    Les principales fonctions du Comité préparatoire consisteront à évaluer l'état des préparatifs pour la session extraordinaire et de fournir une orientation générale au processus. UN وتكون المهام الرئيسية للجنة التحضيرية هي تقييم حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وتوفير التوجيه العام للعملية.
    Phase I : évaluer l'état de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local UN المرحلة الأولى: تقييم حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي
    Le Groupe d'experts sur l'adaptation des forêts aux changements climatiques a été chargé d'évaluer l'état des connaissances sur l'adaptation des forêts et des populations qui en vivent. UN وقد تمثلت مهمة فريق الخبراء في تقييم حالة المعارف بشأن تكيف الغابات والسكان المعتمدين على الغابات مع تغير المناخ.
    La Section a continué d'évaluer l'état d'application de l'accord de paix global, ainsi que des autres accords pertinents. UN كما واصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل فضلا عن غيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    La Section a continué d'évaluer l'état d'application de l'Accord de paix global, ainsi que des autres accords pertinents. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    Un groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale est également important pour évaluer l'état d'application des résolutions pertinentes. UN ومن الهام أيضا تشكيل فريق عامل مخصص معني بتنشيط الجمعية العامة من أجل تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Il consiste entre autres à analyser de façon approfondie les résultats des politiques adoptées dans des secteurs stratégiques, et notamment à évaluer l'état d'avancement du suivi concerté des conventions, déclarations et plans d'action des sommets des Nations Unies. UN ويشمل نهج هذه العملية إجراء تحليلات متعمقة لأداء السياسة العامة في القطاعات الرئيسية، بما في ذلك تقييم حالة المتابعة المنسقة لاتفاقيات الأمم المتحدة، وإعلاناتها وخطط عمل مؤتمرات القمة التي تعقدها.
    Les principaux objectifs sont d'évaluer l'état d'avancement des travaux sur l'environnement et la diversité culturelle et de faire des recommandations pour l'avenir. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية في تقييم الحالة الراهنة للتطورات المقبلة في هذا الميدان.
    évaluer l'état de santé d'une personne demandant un permis de détention d'armes s'inscrit tout à fait dans les compétences d'un médecin généraliste. UN ويندرج تقييم الحالة الصحية للشخص الذي يطلب رخصة حمل السلاح ضمن نطاق اختصاصات الطبيب العام.
    Examiner les progrès accomplis à ce jour et évaluer l'état de planification et d'organisation des futures élections législatives et locales; UN استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وتقييم حالة التخطيط والتنفيذ للانتخابات التشريعية وانتخابات الإدارة المحلية المقبلة.
    :: Réunions mensuelles de l'Organe consultatif international afin d'échanger des points de vue et d'évaluer l'état de mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou UN عقد اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي من أجل تبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    Il devrait y avoir une unité spéciale au Bureau du Président de l'Assemblée générale chargée d'évaluer l'état de mise en œuvre des diverses résolutions pendant la période intersessions. UN يجب أن يكون هناك وحدة خاصة في مكتب رئيس الجمعية العامة لتقييم حالة تنفيذ مختلف القرارات في فترة ما بين الدورات.
    En juillet 1998, la Puissance administrante a chargé l'Observatoire vulcanologique de Montserrat d'évaluer l'état du volcan Montsoufrière. UN 14 - في تموز/يوليه 1998، كلفت السلطة القائمة بالإدارة مرصد مونتسيرات للبراكين بتقييم حالة بركان مونتسوفريير.
    évaluer l'état des inventaires de gaz à effet de serre (GES) dans la région et les besoins à cet égard UN تقييم وضع واحتياجات عمليات جرد غازات الدفيئة في المنطقة
    Le PNUE fournit des services consultatifs à la municipalité de la ville de Wuxi (Chine) pour évaluer l'état environnemental du lac Tai Hu et des sources d'eau douce connexes. UN ويقدم اليونيب خدمات استشارية لبلدية مدينة ووكسي في الصين لتقييم الظروف المحلية في بحيرة تاي هو وما يتصل بها من مسطحات المياه العذبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus