"évaluer la qualité" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم نوعية
        
    • تقييم جودة
        
    • وتقييم نوعية
        
    • تقدير نوعية
        
    • بتقييم نوعية
        
    • تقييم الجودة
        
    • تقيّم النوعية
        
    • قياس جودة
        
    • لتقييم جودة
        
    • لمدى جودة
        
    • وتقييم جودة
        
    • لقياس نوعية
        
    • تقييم مدى جودة
        
    • لتقييم النوعية
        
    Il est toutefois difficile d'évaluer la qualité des emplois des sociétés transnationales et leur impact sur le marché du travail. UN إلا أن من الصعب تقييم نوعية عمالة الشركات عبر الوطنية وأثرها في سوق اليد العاملة.
    iii) évaluer la qualité des sites Web liés à la base de connaissances de l'ONU; UN ' 3` تقييم نوعية المواقع الشبكية المرتبطة بقاعدة المعارف التابعة للأمم المتحدة؛
    Elle peut également être combinée à un exercice de vérification des données pour évaluer la qualité des données du système de reporting sur les centres (Système d'information sanitaire). UN ويمكن الجمع بينه وبين عملية للتحقق من البيانات بغية تقييم جودة بيانات نظام الإبلاغ المتبع في المرفق المعني.
    Suivi permanent: permet d'évaluer la qualité de la performance de l'organisation dans le temps. UN الرصد: تقييم جودة أداء المنظمة على مر الزمن.
    ii) Données nécessaires pour élaborer les indicateurs des résultats du projet et évaluer la qualité des données; UN `2` البيانات المطلوبة لمؤشرات أداء المشروع وتقييم نوعية البيانات؛
    i) évaluer la qualité et la pertinence des produits de chaque sous-programme et leur intérêt pour les utilisateurs; UN ' 1` تقدير نوعية ووجاهة ناتــج كــل برنامــــج فرعـــي وفائدتهمـــا للمستعملين؛
    L'OCDE et Eurostat travaillent en collaboration pour évaluer la qualité et la comparabilité des données. UN وتتعاون المنظمة والمعهد في تقييم نوعية البيانات وقابليتها للمقارنة.
    L'Ambassadeur Greenstock, du Royaume-Uni, a parlé du besoin d'évaluer la qualité, et non pas seulement la quantité, du travail accompli par le Conseil. UN وقد تحدث السفير غرينستوك، ممثل المملكة المتحدة، عن ضرورة تقييم نوعية أعمال المجلس وليس كميتها فحسب.
    Un certain nombre de représentants ont souligné la nécessité d'évaluer la qualité des IED et leurs incidences sur le développement. UN وشدد عدد من الممثلين على الحاجة إلى تقييم نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيره على التنمية.
    Le but de ce guide est de permettre aux écoles d'évaluer la qualité de leurs méthodes d'enseignement en se référant à neuf critères de qualité. UN والهدف من الدليل هو تمكين المدارس من تقييم نوعية أساليب التدريس المعمول بها بالمقارنة بتسعة معايير نوعية.
    Avec un logiciel protégé, il est difficile d'évaluer la qualité de la sécurité censée être assurée. UN وبالبرمجيات الحرة يكون من الصعب تقييم نوعية الأمان الموجود فيها.
    Cuba a mené une recherche en matière d'éducation pour tous pour évaluer la qualité de son système éducatif. UN وقد أجرى برنامج توفير التعليم للجميع في كوبا بحوثا في مجال التعليم من أجل تقييم نوعية النظام التعليمي هناك.
    Suivi permanent: permet d'évaluer la qualité de la performance de l'organisation dans le temps. UN الرصد: تقييم جودة أداء المنظمة على مر الزمن.
    Il a donc invité le Secrétaire général à affiner encore les indicateurs de résultats afin d'évaluer la qualité des fonctions exercées. UN ولذلك دعت الأمين العام إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء بقصد تقييم جودة المهام المؤداة.
    ii) Données nécessaires pour élaborer les indicateurs des résultats du projet et évaluer la qualité des données; UN `2` البيانات اللازمة لمؤشرات أداء المشروع وتقييم نوعية البيانات؛
    Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière. UN فمن الأهمية بمكان قبل تقدير نوعية عمليات التعرف هذه أو قيمتها النظر إلى الجانب التاريخي.
    Ils comptent également évaluer la qualité des données, établir un recueil des pratiques optimales sur la communication des données et, d'autre part, traiter toutes les variables des données nouvelles qui pourraient être requises dans le cadre du SCPK et construire des séries chronologiques utiles. UN وتأمل عملية كيمبرلي أن تقوم بتقييم نوعية البيانات، ووضع وثيقة لأفضل الممارسات بشأن تقديم بيانات عملية كيمبرلي، وتناول أي متغيرات جديدة في البيانات قد تتطلبها عملية كيمبرلي، ووضع سلاسل زمنية مفيدة.
    9. Veuillez évaluer la qualité linguistique de l'interprétation : UN 9 - يرجى تقييم الجودة اللغوية للترجمة الشفوية:
    évaluer la qualité de l'aide : plus facile à dire qu'à faire UN جيم - قياس جودة المعونة: القول أسهل من الفعل
    Des efforts accrus seront aussi nécessaires pour évaluer la qualité et l'utilité des activités de formation et d'apprentissage du FNUAP. UN وسيكون ثمة حاجة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود لتقييم جودة وفائدة أنشطة الصندوق في مجالي التدريب والتعلم.
    Le Directeur du Bureau a engagé des consultants indépendants qui ont été chargés de passer en revue toutes les activités accomplies en 1998 afin d'en évaluer la qualité. UN 192 - قام مدير المكتب بوضع الترتيبات اللازمة لقيام استشاريين مستقلين باستعراض كامل لمدى جودة جميع أنشطة المكتب خلال سنة 1998.
    De telles normes permettraient de garantir et d'évaluer la qualité des services touristiques. UN فمن شأن هذه المعايير أن توفر وسيلة لضمان وتقييم جودة الخدمات السياحية.
    Il importe d’établir des normes pour évaluer la qualité des services. UN ٢٤ - من المهم أن تحدد معايير لقياس نوعية الخدمات.
    Le Comité a noté l'absence d'examens visant à évaluer la qualité, la validité et la justesse des opinions exprimées par les auditeurs des dépenses afférentes à l'exécution nationale au titre de l'assurance qualité. UN 151 - ولاحظ المجلس عدم القيام باستعراضات تأكيد الجودة من أجل تقييم مدى جودة وملاءمة وكفاية الآراء عن مراجعة الحسابات التي أعرب عنها مراجعو حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    La métaévaluation sert principalement à évaluer la qualité globale des évaluations au regard de normes et critères établis. UN ويُستخدم بشكل رئيسي لتقييم النوعية العامة للتقييم بمقارنته مع قواعد أو معايير معينة معمول بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus