"évaluer la situation des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم حالة حقوق
        
    • لتقييم حالة حقوق
        
    • تقييم وضع حقوق
        
    • الوقوف على حالة حقوق
        
    • تقييم حقوق
        
    • وتقييم حالة حقوق
        
    Il a l'intention de visiter d'autres provinces à l'avenir afin d'évaluer la situation des droits de l'homme dans tout le pays. UN وهو يعتزم أن يزور في البعثات القادمة مقاطعات أخرى من أجل تقييم حالة حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد.
    Son objectif est d'évaluer la situation des droits de l'enfant dans le pays afin de prendre des décisions stratégiques en connaissance de cause; UN ويهدف هذا النظام إلى تقييم حالة حقوق الطفل في البلد واتخاذ قرارات سياساتية مستنيرة.
    En même temps, nous croyons qu'il faut recourir à des normes et à des critères unifiés pour évaluer la situation des droits de l'homme dans un pays donné. UN ونعتقد في نفس الوقت أنه ينبغي استعمال المعايير والمقاييس الموحدة في تقييم حالة حقوق الإنسان في أي بلد.
    L'examen périodique universel représente un mécanisme plus réaliste pour évaluer la situation des droits de l'homme dans tous les États Membres. UN وقال إن عملية الاستعراض الدوري الشامل توفر آلية أكثر واقعية لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء.
    Le fait que le Conseil des droits de l'homme ait désigné un Rapporteur pour évaluer la situation des droits de l'homme dans son pays justifie de surcroît le rejet du projet de résolution. UN واعتبر تعيين مجلس حقوق الإنسان لمقرر خاص لتقييم حالة حقوق الإنسان في بلده مبررا إضافيا لرفض مشروع القرار.
    Il consiste notamment à évaluer la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN وتنص ولايته على تقييم حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le rapport sur les activités du Haut Commissaire que celui-ci doit soumettre à la Commission des droits de l'homme permettra à cette dernière d'évaluer la situation des droits de l'homme dans le monde et de prendre des mesures pour y remédier quand cela est possible. UN إن التقرير الـذي يقدمه المفوض السامي عن أنشطته الى لجنة حقوق الانسان، سيمكن اللجنة من تقييم حالة حقوق الانسان في العالم واتخـــاذ التدابير العلاجية حيثما يكون ذلك ممكنا من الناحية العملية.
    Il note également que la présence d'une délégation de haut niveau participant directement à la mise en oeuvre de la Convention lui a permis de mieux évaluer la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وترى أن ما اتسم به حوار الدولة الطرف معها من صراحة ونقد للذات وتعاون أمر مشجع، كما تعترف بأن وجود وفد رفيع المستوى معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Il note également que la présence d'une délégation de haut niveau participant directement à la mise en oeuvre de la Convention lui a permis de mieux évaluer la situation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN وترى أن ما اتسم به حوار الدولة الطرف معها من صراحة ونقد للذات وتعاون أمر مشجع، كما تعترف بأن وجود وفد رفيع المستوى معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Il note également que la présence d'une délégation de haut niveau participant directement à la mise en oeuvre de la Convention lui a permis de mieux évaluer la situation des droits de l'enfant dans l'Etat partie. UN كما تعترف اللجنة بأن وجود وفد رفيع المستوى ومعني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    La Chine prie instamment le Rapporteur spécial d'évaluer la situation des droits de l'homme au Myanmar de manière objective, équilibrée et équitable, et de renforcer le dialogue avec le Gouvernement, ce qui permettra l'instauration d'une confiance mutuelle. UN وتحث الصين المقرر الخاص على تقييم حالة حقوق الإنسان في ميانمار بطريقة موضوعية متوازنة نزيهة، وعلى تعزيز الحوار مع الحكومة بهدف بناء الثقة المتبادلة.
    Partant, la Chambre de la Fédération doit évaluer la situation des droits de l'homme dans les régions et intervenir si elle estime qu'elle requiert l'intervention de l'Etat fédéral. UN وبناء على ذلك، فإن لمجلس الاتحاد ولاية تقييم حالة حقوق الإنسان في الولايات والتدخل عندما يشعر أن هناك انتهاكاً واسع النطاق يقتضي تدخل الدولة الاتحادية.
    La Commission a invité l'expert indépendant à se rendre au Libéria pour évaluer la situation des droits de l'homme dans le pays et à lui soumettre un premier rapport sur ce sujet à sa soixantième session. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا من أجل تقييم حالة حقوق الإنسان في هذا البلد وتقديم تقرير أولي في هذا الصدد إلى اللجنة في دورتها الستين.
    Si certaines élaborent actuellement des indicateurs spécifiques pour évaluer la situation des droits de l'homme dans leur pays, la principale source d'information pour les analyses et le suivi demeure le registre des plaintes et des requêtes. UN ولئن كان بعض هذه المؤسسات في طور وضع مؤشرات محددة لتقييم حالة حقوق الإنسان في بلدانها، فإن المصدر الرئيسي للمعلومات اللازمة للتحليل والمراقبة ما فتئ يتمثل في سجل الشكاوى والعرائض في بلدانها.
    J'ai ainsi eu la possibilité d'évaluer la situation des droits de l'homme dans chacun de ces pays. UN وقد أتاحت لي هذه الزيارات الفرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان في كل بلد من هذه البلدان.
    La Commission a invité l'expert indépendant à se rendre au Libéria pour évaluer la situation des droits de l'homme dans le pays. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    La Commission a invité l'expert indépendant à se rendre au Libéria pour évaluer la situation des droits de l'homme dans le pays. UN ودعت اللجنة الخبير المستقل إلى زيارة ليبيريا لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Je serai en effet beaucoup mieux en mesure d'évaluer la situation des droits de l'homme dans ce pays après une deuxième visite. UN وسأكون في وضع أفضل كثيرا لتقييم حالة حقوق اﻹنسان في الجمهورية اﻹسلامية بعد استكمال زيارتي الثانية للبلد.
    3. À nouveau, le Représentant spécial a recensé les domaines qui lui paraissent prioritaires pour évaluer la situation des droits de l'homme dans le pays. UN 3- وقد حدد الممثل الخاص ثانية المجالات ذات الأولوية كما يراها، والتي يحاول من خلالها تقييم وضع حقوق الإنسان في البلد.
    27. Se félicite de l'invitation faite par le Gouvernement sud-africain au Groupe spécial d'experts de se rendre en Afrique du Sud dans le courant de l'année pour recueillir des informations de particuliers et d'organisations en vue d'évaluer la situation des droits de l'homme en Afrique du Sud; UN ٧٢ ـ ترحب بالدعوة الموجهة من حكومة جنوب افريقيا الى فريق الخبراء العامل المخصص لزيارة جنوب افريقيا في أواخر هذا العام لجمع المعلومات عن اﻷفراد والمنظمات بغية الوقوف على حالة حقوق الانسان في جنوب افريقيا؛
    Du 24 au 28 septembre 2012, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a dépêché une mission d'établissement des faits, entérinée par la Conférence de l'Union africaine, pour évaluer la situation des droits de l'homme dans le territoire et les camps de réfugiés de la région de Tindouf. UN 97 - وفي الفترة الممتدة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012، قامت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بإرسال بعثة لتقصي الحقائق، بموافقة الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي إلى الإقليم وإلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف بغية تقييم حقوق الإنسان فيها.
    Cette mission visait à promouvoir la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et, de manière générale, à évaluer la situation des droits de l'homme au Lesotho. UN وكان المراد من البعثة تعزيز الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وتقييم حالة حقوق الإنسان في ليسوتو عموماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus