"évaluer la situation humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم الحالة الإنسانية
        
    • بالحالة اﻹنسانية
        
    Par ailleurs, une équipe des Nations Unies a été envoyée pour évaluer la situation humanitaire d'ensemble dans le pays. UN وفضلا عن ذلك، أوفد فريق للأمم المتحدة من أجل تقييم الحالة الإنسانية إجمالا في البلد.
    vi) Situation humanitaire. évaluer la situation humanitaire. UN ' 6` الحالة الإنسانية - تقييم الحالة الإنسانية.
    vi) Situation humanitaire. évaluer la situation humanitaire. UN ' 6` الحالة الإنسانية - تقييم الحالة الإنسانية.
    Cette visite lui a permis d'évaluer la situation humanitaire dans son ensemble et d'assurer le suivi des questions soulevées au cours de sa visite précédente en avril 2006. UN وأتاحت الزيارة للسيد بونديفيك فرصة تقييم الحالة الإنسانية العامة ومتابعة المسائل التي أثيرت أثناء زيارته السابقة في نيسان/ أبريل 2006.
    Commission chargée d'évaluer la situation humanitaire en Iraq UN الفريق المعني بالحالة اﻹنسانية الراهنة
    Présent sur une grande partie du territoire, le personnel civil et militaire de la Mission continuera d'évaluer la situation humanitaire dans le pays, de faire rapport à ce sujet, et de participer, au niveau approprié, à la mobilisation de ressources financières et autres afin d'améliorer la situation des populations touchées. UN ونظرا لتواجد البعثة في البلد على نحو شامل، سيواصل أفرادها، العسكريون والمدنيون على السواء، تقييم الحالة الإنسانية الكئيبة في البلد وتقديم تقارير عنها وسيشاركون على المستوى المناسب في تعبئة الموارد المالية وغيرها من أجل تحسين أحوال السكان المتأثرين.
    Il a demandé à entrer dans le camp également sous escorte de façon à pouvoir évaluer la situation humanitaire, mais sans succès, en dépit des assurances données par de hauts responsables des FDI que cela serait possible. UN وطلب موظفو الأمم المتحدة مرافقة مماثلة من الجيش لدخول المخيم من أجل تقييم الحالة الإنسانية لسكانه، غير أنهم لم يفلحوا في ذلك رغم التأكيدات التي قدمها لهم كبار المسؤولين في جيش الدفاع الإسرائيلي بإمكانية كفالة هذا الدخول.
    Avec un certain retard, imputé par les autorités militaires à un niveau élevé d'insécurité, une délégation des Nations Unies a pu se rendre dans la ville pour y évaluer la situation humanitaire, fournir une aide d'urgence et encourager le retour de la population civile. UN وبعد حدوث بعض التأخير عزته السلطات العسكرية المحلية إلى استفحال انعدام الأمن، تمكن وفد تابع للأمم المتحدة من دخول المدينة من أجل تقييم الحالة الإنسانية وتقديم قدر من المساعدة الطارئة وتشجيع عودة السكان المدنيين.
    Dans ces conditions, les organisations humanitaires n'ont pas pu évaluer la situation humanitaire à Birmaza et Jebel Marra (Darfour-Ouest). UN ولم تستطع المنظمات الإنسانية تقييم الحالة الإنسانية في بير مازا وجبل مُرة (غرب دارفور) نتيجة لحالة انعدام الأمن السائدة.
    Le personnel humanitaire et la MINUAD avaient au départ éprouvé des difficultés à se rendre dans le camp mais, depuis la mi-août, ils ont pu y accéder; les organismes humanitaires ont donc pu évaluer la situation humanitaire et apporter une assistance qui a permis de sauver des vies. UN وعلى الرغم من أنه تعذر على دوائر المساعدة الإنسانية والعملية المختلطة في البداية الوصول إلى المخيم، فقد سمح لها منذ منتصف آب/أغسطس، بالدخول إليه، مما أتاح للوكالات الإنسانية تقييم الحالة الإنسانية وتقديم المساعدة لإنقاذ الأرواح.
    1. La commission chargée d'évaluer la situation humanitaire actuelle en Iraq, créée en application de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 30 janvier 1999 (S/1999/100), présente son rapport au Conseil de sécurité conformément aux paragraphes 1, 2, 3 et 5 de ladite note. UN ١ - يقدم الفريق المعني بالحالة اﻹنسانية الراهنة في العراق، المنشأ عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )S/1999/100( تقريره إلى مجلس اﻷمن وفقا للفقرات ١ و ٢ و ٣ و ٥ من المذكرة اﻵنفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus