Un questionnaire a été distribué en vue d'évaluer les activités des organisations non gouvernementales accréditées. | UN | وجرى تعميم استبيان يستهدف تقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة. |
Un certain nombre de délégations ont souscrit à la proposition d'évaluer les activités de maintien de la paix. | UN | وأيد عدد من الوفود الاقتراح الداعي الى تقييم أنشطة حفظ السلم. |
évaluer les activités pédagogiques à tous les niveaux de l'enseignement; | UN | تقييم الأنشطة التعليمية في جميع مستوياتها؛ |
Étudier et évaluer les activités récentes de mercenaires en Afrique. | UN | ● دراسة وتقييم أنشطة المرتزقة الأخيرة في أفريقيا. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'établir une coordination étroite avec les organisations de la société civile et d'évaluer les activités entreprises en commun avec ces organisations. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على تنسيق وتقييم الأنشطة التي تضطلع بها مع منظمات المجتمع المدني. |
Un certain nombre de délégations ont souscrit à la proposition d'évaluer les activités de maintien de la paix. | UN | وأيد عدد من الوفود الاقتراح الداعي الى تقييم أنشطة حفظ السلم. |
Proportion d'États Membres ayant déclaré évaluer les activités de prévention | UN | نسبة الدول الأعضاء التي أبلغت عن تقييم أنشطة الوقاية |
De même, elle rappelle qu'elle a fermement appuyé la proposition tendant à demander à une équipe indépendante d'évaluer les activités de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, comme l'a recommandé le Comité de l'information. | UN | وبالمثل، يذكر الاتحاد بأنه قد أيد بقوة الاقتراح الرامي الى الاستعانة بفريق مستقل بغية تقييم أنشطة مكتبة داغ همرشولد، مثلما طلبت ذلك لجنة اﻹعلام. |
44. Prie également le Secrétaire général d'évaluer les activités de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld en vue d'améliorer son efficacité et sa productivité; | UN | ٤٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تقييم أنشطة مكتبة داغ همرشولد بغية تحسين كفاءة وفعالية أدائها لعملها؛ |
44. Prie également le Secrétaire général d'évaluer les activités de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld en vue d'améliorer son efficacité et sa productivité; | UN | ٤٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تقييم أنشطة مكتبة داغ همرشولد بغية تحسين كفاءة وفعالية أدائها لعملها؛ |
Pour évaluer les activités, le Bureau a pris en compte le caractère d'urgence de l'opération. | UN | وقد أخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في حسابه لدى تقييم الأنشطة المضطلع بها الطابع الطارئ للعملية. |
Pour évaluer les activités opérationnelles du HCR, les inspections étudient la manière dont ces activités sont gérées et exécutées sur le terrain. | UN | وعند تقييم الأنشطة التنفيذية للمفوضية، تستعرض عمليات التفتيش أسلوب إدارتها وتنفيذها على المستوى الميداني. |
La réunion générale a permis d'évaluer les activités menées depuis 2004 dans les domaines économique et social. | UN | وعمد هذا الاجتماع العام إلى تقييم الأنشطة المضطلع بها منذ عام 2004 في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Parmi les mesures importantes prévues, on se propose d'adopter un indicateur utilisant des données ventilées par sexe pour contrôler et évaluer les activités effectuées dans le cadre de ce plan. | UN | وجرى اقتراح مؤشر غير تراكمي لنوع الجنس بوصفه خطوة هامة بغية رصد وتقييم أنشطة هذه الخطة. |
La marge de manoeuvre dont les fonctionnaires disposent pour échanger librement des idées ou évaluer les activités de programme d'un point de vue critique est donc très réduite. | UN | ولا يترك هذا الأمر إلا حيزا ضئيلا للموظفين لتبادل الأفكار بحرية أو للانتقاد وتقييم أنشطة البرامج. |
ii) Appuyer, suivre et évaluer les activités des projets que toutes les parties compétentes consacrent à la lutte contre la violence à l'égard des enfants; | UN | `2` دعم ومناصرة ومتابعة وتقييم الأنشطة والمشاريع الموجهة من قبل الجهات ذات العلاقة لمناهضة العنف ضد الأطفال؛ |
Cette stratégie vise à aider les acteurs de la coopération suédoise pour le développement à mieux saisir la complexité du VIH/sida ainsi qu'à sélectionner et à évaluer les activités proposées. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى أن تكون بمثابة أداة تساعد العاملين داخل إطار التعاون الإنمائي السويدي، على تحسين فهمهم لمسألة الإيدز المعقدة وعلى اختيار وتقييم الأنشطة المقترحة لدعمها. |
Un certain nombre de délégations ont souscrit à la proposition d'évaluer les activités de maintien de la paix. | UN | وأيد عدد من الوفود الاقتراح بتقييم أنشطة حفظ السلم. |
Pour évaluer les activités de renforcement, il importe d'abord de recueillir des informations de base. | UN | ويتطلب تقييم جهود بناء القدرات جمع معلومات أساسية منذ البداية. |
Nous sommes certains que le rapport présente des éléments d'un grand intérêt pour les Membres de l'Organisation, leur permettant d'évaluer les activités du Conseil. | UN | إننا موقنون من أن التقرير يتضمن عناصر ذات أهمية بالغة لأعضاء المنظمة وستساعدهم في تقييم عمل المجلس. |
Parallèlement, la société civile devrait avoir une plus grande marge de manœuvre, au niveau tant national que local, pour évaluer les activités de coopération en matière de développement. | UN | وفي أثناء ذلك، يبنغي إفساح مجال أكبر للمجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي، لتقييم أنشطة التعاون الإنمائي. |
On a également fait observer qu’il ne fallait pas seulement évaluer les activités, mais aussi tirer les conséquences de cette évaluation; il faudrait revoir la façon dont on déterminait les réalisations escomptées et veiller à éviter les doubles emplois avec les activités des commissions économiques régionales et d’autres organismes compétents. | UN | ٢١٢ - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن متابعة تقييم اﻷنشطة ينبغي أن تستمر وأن يعاد التفكير في كيفية قياس اﻹنجازات المتوقعة وضرورة تفادي الازدواجية مع أنشطة اللجان الاقتصادية اﻹقليمية والمنظمات ذات الصلة اﻷخرى. |
La coordination entre les ministères est essentielle pour évaluer les activités menées et formuler des mesures supplémentaires si de nouveaux besoins apparaissent, comme l'est aussi l'intégration de la société civile dans ce processus. | UN | ويعد التنسيق بين الوزارات أمراً أساسياً لتقييم الأنشطة المُضطلع بها واتخاذ المزيد من التدابير إذا ما استجدت حاجة لذلك، مثلما هو الحال في إشراك فئات المجتمع المدني في هذه العملية. |