"évaluer les dommages" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم الأضرار
        
    • الخارج لتقييم الأضرار
        
    • تقييم الضرر
        
    • تقدير الضرر
        
    Encadré 6 évaluer les dommages aux infrastructures après le tremblement de terre en Haïti UN الإطار 6: تقييم الأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية بعد الزلزال في هايتي
    Les experts avaient pour mission d'aider les responsables de l'environnement de chaque pays à évaluer les dommages ainsi que les besoins en matière de reconstruction. UN وأسندت إلى الخبراء مهمة مساعدة السلطات البيئية في تلك البلدان على تقييم الأضرار وكذلك تقييم الحاجات من إعادة الإعمار.
    Une simple difficulté à évaluer les dommages ne peut être invoquée pour refuser l'indemnisation. UN ولا يجوز التذرّع بمجرّد صعوبة تقييم الأضرار لرفض تقديم التعويض.
    Après l'examen au fond, la Commission s'est attelée à la tâche difficile d'évaluer les dommages et d'estimer le montant en dollars des indemnités à verser. UN وبعد مرحلة الحيثيات، وجهت لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا اهتمامها إلى المهمة الشاقة المتمثلة في تقييم الأضرار وتحديد قيمة التعويضات التي يتعين دفعها بدولارات الولايات المتحدة.
    en train d'évaluer les dommages‎, mais‎.‎.‎. Open Subtitles (لا زالت هنالك فرق لدى (سنكلير ...في الخارج لتقييم الأضرار و لكن
    Il doute qu'il soit possible d'évaluer les dommages transfrontières causés par une activité sans réaliser une évaluation complète de l'impact sur l'environnement qui porte sur l'intégralité de l'impact de l'activité proposée sur l'environnement. UN ويعتريها شك بإمكانية تقييم الضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه أي نشاط دون الاضطلاع بتقييم كامل للأثر البيئي الذي يتصل بكامل الأثر البيئي للنشاط المقترح.
    Il est difficile d'évaluer les dommages économiques causés au Bélarus par la catastrophe de Tchernobyl. UN ومن الصعب تقدير الضرر الاقتصادي الذي أصاب بيلاروس نتيجة كارثة تشيرنوبيل.
    Une simple difficulté à évaluer les dommages ne peut être invoquée pour refuser l'indemnisation. UN ولا يجوز التذرُّع بمجرَّد صعوبة تقييم الأضرار لرفض تقديم التعويض.
    Il a pour objectif d'évaluer les dommages environnementaux causés par la prospection et l'extraction de pétrole dans la région d'Ogoni, et de faire des recommandations précises pour chaque site, en ce qui concerne leur remise en état et la réhabilitation de leur environnement. UN ويهدف المشروع إلى تقييم الأضرار البيئية الناجمة عن التنقيب عن النفط واستخلاصه في أراضي أوجوني، ولتقديم توصيات مفصلة خاصة بالموقع بشأن عمليات التنظيف والأحياء البيئي.
    La réclamation initiale, d'un montant de KWD 4 556 487, était fondée sur les estimations de réparation calculées par des consultants que la KPA avait engagés pour évaluer les dommages subis par plus de 50 bâtiments et entrepôts. UN والمطالبة الأصلية، وقدرها 487 556 4 ديناراً كويتياً، تعتمد على تقديرات الترميم التي قام بحسابها مستشارو تقييم الأضرار لدى السلطة وذلك بصدد أكثر من 50 مبنى ومستودع.
    Cette mission avait pour objectif d'évaluer les dommages à court et à long terme causés par les incendies dans ces territoires et de préparer l'opération de protection de l'environnement. UN وكان هدف البعثة تقييم الأضرار القصيرة الأجل والبعيدة الأجل، التي ألحقتها الحرائق بهذه الأراضي، وإعداد توصيات للعملية البيئية المقبلة.
    évaluer les dommages et les besoins UN تقييم الأضرار والاحتياجات
    La mission du Conseil pour la décentralisation au Kosovo a remis à la MINUK des recommandations détaillées sur la réforme de l'administration autonome locale au Kosovo et le Conseil a également aidé à évaluer les dommages causés au patrimoine culturel et religieux au Kosovo à la suite des émeutes de la mi-mars 2004. UN وقدمت بعثة تحقيـق اللامركزية في كوسوفو التابعة لمجلس أوروبا إلـى بعثة الأمم المتحدة توصيات مفصلة حـول إصلاح الحكم الذاتي المحلي في كوسوفو، وساعد مجلس أوروبا كذلك في تقييم الأضرار التي لحقت بالتراث الثقافي والديني في كوسوفو نتيجة لأعمال الشغب التي حدثت في منتصف آذار/مارس 2004.
    En coopération avec l'UNICEF et le HCR, le Gouvernement mène des initiatives de paix et de réconciliation et estime qu'il faut évaluer les dommages psychologiques subis par les enfants traumatisés et y remédier en adoptant une approche intégrée orientée sur l'action qui combine politique sociale, volonté politique, moyens économiques et souci de mobiliser les fonds nécessaires. UN وتقوم الحكومة، بمساعدة اليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين، بمبادرات للسلام والمصالحة، وترى وجوب تقييم الأضرار النفسية التي يعانيها الأطفال المصدومون ومعالجتها، وذلك باتباع نهج متكامل يدور حول العمل الذي يجمع بين السياسة الاجتماعية والإرادة السياسية والوسائل الاقتصادية والحرص على تعبئة الأموال اللازمة.
    46. Les participants de la Chine, des États-Unis d'Amérique et de l'Indonésie ont fait savoir qu'ils utilisaient des drones pour évaluer les dommages causés par les catastrophes. UN ٤٦- وذكر المشاركون من إندونيسيا والصين والولايات المتحدة أنَّ بلدانهم تستخدم الطائرات من دون طيار في تقييم الأضرار الناجمة عن الكوارث.
    évaluer les dommages et les besoins UN 2 - تقييم الأضرار والاحتياجات
    Le présent rapport a été préparé en réponse à une demande d'assistance présentée par la Côte d'Ivoire pour évaluer les dommages causés à la santé humaine et à l'environnement suite au transfert de 530 tonnes de déchets toxiques provenant du navire Probo Koala dans le district d'Abidjan en août 2006. UN 1 - أُعّد هذا التقرير استجابة للطلب المقدم من كوت ديفوار للحصول على مساعدات في تقييم الأضرار التي لحقت بصحة البشر والبيئة نتيجة لنقل 530 طنا من النفايات السامة من السفينة روبوكاولا في منطقة ابيدجان في آب/ أغسطس 2006.
    g) À la suite du tremblement de terre qui a frappé le sud du Pérou en juin 2001, quatre volontaires des Casques blancs ont été dépêchés dans ce pays afin de contribuer à assurer la gestion de l'approvisionnement d'urgence, de fournir une aide psychologique aux victimes et d'évaluer les dommages structurels. UN (ز) وفي أعقاب الزلزال الذي أثر على الجزء الجنوبي من بيرو في حزيران/يونيه 2001، أوفد إلى الميدان أربعة من المتطوعين من ذوي الخوذ البيض لتقديم مساعدة في مجال إدارة الإمدادات في حالات الطوارئ وتقديم دعم نفسي للضحايا والمساعدة في تقييم الأضرار التي أصابت الهياكل.
    iii) Missions d'enquête : Centre international d'écotechnologie : missions postcatastrophes avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour aider à évaluer les dommages environnementaux résultant de catastrophes naturelles ou causées par l'homme (2); UN ' 3` بعثات تقصي الحقائق: (المركز الدولي للتكنولوجيات البيئية) إيفاد بعثات في أعقاب الكوارث بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، لتقديم المساعدة في تقييم الأضرار البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث المترتبة على النشاط الإنساني (2)؛
    Les demandeurs avaient le droit de recouvrer du défendeur uniquement le coût de la construction d'une route également appropriée. Ce principe a été appliqué en 1980 dans l'affaire Dodd Properties (Kent) c. Canterbury City Council. Pour évaluer les dommages causés à l'immeuble des plaignants du fait de l'enfoncement de pilotis par les défendeurs, le tribunal a déclaré ce qui suit : UN وأن للمدعين الحق في أن يستردوا من المدَّعى عليهم تكاليف الإصلاح طريق ملائم قدر ملاءمة الطريق السابق.() وقد أُخذ بهذا المنطق في عام 1980 في قضية Dodd Properties (Kent) v. Canterbury City Council.() ففي معرض تقييم الأضرار اللاحقة لمبنى المدعين بسبب عمليات دق الخوازيق التي قام بها المدَّعى عليهم، قالت المحكمة:
    en train d'évaluer les dommages, mais... Open Subtitles (لا زالت هنالك فرق لدى (سنكلير ...في الخارج لتقييم الأضرار و لكن
    Le but des dépenses encourues par le Canada était d'évaluer les dommages, de limiter les dommages effectifs et de réduire au minimum le risque de nouveaux dommages ainsi que de rétablir un environnement dans l'état qui était le sien avant l'incident. UN والغرض من النفقات التي صرفتها كندا هي تقييم الضرر وتحديد الضرر القائم، وتقليل احتمالات حدوث أضرار أخرى إلى أدنى حد، وإعادة البيئة إلى الحالة التي كانت عليها قبل الحادث.
    3.4 La Force ou des experts désignés par elle procéderont, en coopération avec les signataires du présent accord, à l'inspection de tous les ouvrages et installations, pour évaluer les dommages, les réparations et les pièces de rechange à prévoir, ainsi que les délais de remise en fonction des réseaux d'approvisionnement en eau. UN ٣-٤ ستجري قوة اﻷمم المتحدة للحماية أو خبراء تعينهم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتعاون مع اﻷطراف الموقعة على هذا الاتفاق، عمليات تفتيش لجميع المرافق والمنشآت بغية تقدير الضرر والاحتياجات ﻷعمال الترميم وقطع الغيار وكذلك الوقت اللازم ﻹدخال نظم التزويد بالمياه طور التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus