"évasions" - Traduction Français en Arabe

    • الفرار
        
    • الهروب
        
    • الهاربين
        
    • هروب
        
    • حالة فرار
        
    • حالات فرار
        
    La fréquence des évasions des prisons congolaises mine sérieusement la lutte contre l'impunité. UN وتكرر حالات الفرار من السجون الكونغولية يُضعف بشكل خطير الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    La récente vague d'évasions massives de criminels des prisons libériennes a incité les pouvoirs publics à porter davantage d'attention au secteur pénitentiaire, notamment à la nécessité de remédier aux problèmes de sécurité dans les prisons. UN وأدى العدد الكبير من حالات الفرار الجماعي التي شهدتها سجون ليبريا مؤخرا إلى زيادة تركيز الحكومة على قطاع المؤسسات الإصلاحية، بما في ذلك الحاجة إلى معالجة أوجه القصور الأمني في السجون.
    Les otages étaient maintenus sous une garde serrée afin de prévenir les évasions ou les alarmes de tout type. Open Subtitles ..لقد ابقينا الرهائن تحت حراسه صارمه لمنعهم من الهروب او استعمال اى نوع من الانذارات
    Des enquêtes sont en cours sur certains membres de l'administration pénitentiaire et le rôle qu'ils ont pu jouer pour faciliter certaines évasions. UN ولا تزال التحقيقات جارية بشأن بعض أعضاء إدارة السجن والدور الذي ربما قاموا به لتسهيل بعض عمليات الهروب.
    La sécurité dans les établissements pénitentiaires demeure problématique en raison du manque d'effectifs et d'infrastructures, mais l'introduction de mesures disciplinaires a contribué à réduire les évasions. UN ولا يزال الأمن في مرافق السجون هشا بسبب انخفاض مستويات قوام الموظفين وضعف الهياكل الأساسية، ولكن استحداث تدابير تأديبية ساهم في حدوث انخفاض في عدد الهاربين.
    Donc avec ce matin cela fait combien de tentatives d'évasions dans les 5 derniers mois ? Open Subtitles إذًا بمحاولة هروب هذا الصباح، فكم مرّة حاولت الهرب خلال الأشهر الـ5 الماضية؟
    Les évasions et les émeutes sont fréquentes. UN وتسود حالات الفرار من السجن وأعمال الشغب.
    Ainsi, l'application de la disposition juridique relative à la réduction des peines pourrait contribuer à améliorer la discipline dans les prisons et réduire le nombre d'évasions et de tentatives d'évasion. UN وعليه، فإن وضع النص القانوني المتعلق بتخفيض مدة الحكم موضع التطبيق يمكن أن يساعد على زيادة الانضباط في السجون وتخفيض عدد حالات الفرار ومحاولات الفرار.
    Les conditions qui règnent dans plusieurs sont très mauvaises : l'alimentation et les soins de santé, notamment, posent d'énormes problèmes et la configuration des bâtiments est propice aux évasions. UN وأوضاع العديد منها سيئة للغاية، حيث تعاني مشاكل هائلة فيما يتعلق بالطعام والرعاية الصحية وغيرها من المتطلبات، كما أن مبانيها في حالة تجعل من الصعب منع حالات الفرار.
    Le Représentant spécial s’inquiète de la multiplication des évasions dans les prisons cambodgiennes. UN ١٠٣ - ويشعر الممثل الخاص بالقلق إزاء العدد البالغ من حالات الفرار من السجون الكمبودية.
    Des plans de travail stratégiques sur l'administration pénitentiaire et le renforcement des capacités de gestion de la sécurité interne dans les prisons ont été établis, ce qui a donné lieu à une diminution notable des évasions et une meilleure observation des droits des détenus. UN ووضِعت خطط عمل استراتيجية بشأن إدارة السجون وبناء القدرات في مجال إدارة الأمن الداخلي في مرافق السجون. وقد أدى هذا إلى انخفاض كبير في عدد الهاربين ومحاولات الفرار من السجون، وإلى زيادة احترام حقوق السجناء والمحتجزين.
    En outre, de nombreuses évasions de prisons et de cachots sapent les efforts que déploie l'appareil judiciaire pour lutter contre l'impunité. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي كثرة حالات الفرار من السجون وزنزانات الاحتجاز إلى تقويض الجهود التي يبذلها جهاز القضاء لمكافحة الإفلات من العقاب.
    En raison de l'insuffisance du nombre d'agents pénitentiaires et de la piètre condition des bâtiments, un certain nombre d'évasions ont eu lieu dans diverses prisons. UN ونتيجة لنقصان عدد الموظفين ورداءة أحوال المباني، حدث عدد من حالات الهروب من مرافق مختلفة.
    L'inquiétude du public était liée surtout au problème des évasions et à la libération, accordée avant même que le procès ait eu lieu, d'individus soupçonnés de crimes graves. UN وركزت شواغل الجمهور على مسألتي حالات الهروب من السجن واﻹفراج عن اﻷشخاص المشتبه بارتكابهم جرائم خطيرة قبل محاكمتهم.
    Ces évasions semblent plus opportunistes que planifiées et résulter principalement de la négligence du personnel pénitentiaire, de l'absence de dispositifs de sécurité et de carences au niveau de la gestion. UN ويبدو أن عمليات الهروب هذه جاءت من قبيل انتهاز فرصة سانحة وليس بتخطيط مسبق، وتعزى بشكل رئيسي إلى إهمال موظفي السجن وغياب المعدات الأمنية وسوء الإدارة.
    Par ailleurs, quelle est la fréquence des évasions? UN كما سألت عن مدى تواتر حدوث الهروب من السجون.
    Les vraies évasions, depuis l'intérieur, sont rares. Open Subtitles عمليات الهروب الفعلية من السجن، تلك داخل الإنفراديات، نادرة
    Le nombre d'évasions est passé à 6 pour 1 000 détenus. UN سُجل انخفاض في عدد الهاربين من السجون لكل 000 1 سجين ليصل إلى 6 لكل 000 1 محتجز
    La communauté internationale pourrait également aider sur le plan technique l'administration pénitentiaire à remettre les prisons détruites en état et à mettre à jour les banques de données pour faire le point sur toutes les évasions. UN وباستطاعة المجتمع الدولي أن يقدم أيضا دعما تقنيا لإدارة السجون في إصلاح السجون المدمَّرة وفي تحديث قاعدة بياناتها لحصر جميع الهاربين.
    À l'intérieur de la plupart des établissements, ce sont les prisonniers eux-mêmes qui font la loi, et l'on ne s'étonnera donc pas que les évasions et les violences soient monnaie courante. UN وتخضع غالبية مرافق الاحتجاز لسيطرة السجناء أنفسهم، ولذلك لا يُستغرب حدوث عمليات هروب وعنف بشكل معتاد.
    Six des 13 incidents liés à des évasions se sont produits dans deux prisons, dont la prison de Sanniquellie, dans le comté de Nimba, où les problèmes de sécurité sont récurrents. UN ووَقَعَت ستٌ من إجمالي 13 حالة هروب في اثنين من السجون، أحدها في سانيكيلي بمقاطعة نيمبا، حيث وقعت مشاكل أمنية متكررة.
    31 évasions (chiffre imputable essentiellement à l'amélioration des systèmes de sécurité dans la prison d'Abidjan) UN وقوع 31 حالة فرار تعود أساسا إلى التحسينات في الأمن بسجن أبيدجان
    L'insécurité dans les centres pénitentiaires demeure inquiétante, sept évasions ayant été signalées et des troubles ayant eu lieu dans cinq prisons. UN وظل انعدام الأمن في المرافق الإصلاحية مصدر قلق، حيث وقعت سبع حالات فرار وخمس حالات اضطراب في السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus