"éventuellement après" - Traduction Français en Arabe

    • ربما بعد
        
    • غالباً بعد
        
    • وربما بعد
        
    • وقد يكون ذلك بعد
        
    Les sept derniers tribunaux seront probablement logés dans des bâtiments anciens, éventuellement après rénovation ou ajouts. UN ومن المحتمل أن تنقل المحاكم السبع الأخرى إلى مباني المحاكم القائمة، ربما بعد الانتهاء من التجديدات أو الإضافات.
    Je crois que nombre d'entre nous sont impatients de passer à d'autres questions, éventuellement après le bref répit du week-end. UN وأعتقد أن كثيرين منا انتظروا هذه اللحظة لنبدأ الآن بالعمل على مسائل أخرى، ربما بعد استراحة قصيرة خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    Aux mouvements d'équipements informatiques usagés pouvant être réutilisés, éventuellement après réparation, rénovation ou revalorisation dans le pays d'importation; UN ب) نقل المعدات الحاسوبية المستعملة المناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد إصلاحها أو تجديدها أو تحسينها في البلد المستورد؛
    Les mouvements de téléphones portables usagés se prêtant à une réutilisation, éventuellement après réparation, remise à neuf, ou revalorisation dans le pays importateur. UN في نقل الهواتف النقالة المستعملة الملائمة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث في بلد الاستيراد.
    Les mouvements de téléphones portables usagés se prêtant à une réutilisation, éventuellement après réparation, remise à neuf, ou revalorisation dans le pays importateur. UN في نقل الهواتف النقالة المستعملة الملائمة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث في بلد الاستيراد.
    a) Il faut prévoir un délai suffisant pour appliquer et faire respecter la législation environnementale, éventuellement après avoir utilisé différents instruments de politique environnementale (y compris des réglementations contraignantes et des instruments de marché). UN )أ( المضي فترة طويلة في أعمال وإنفاذ التشريعات البيئية الملائمة، وربما بعد الخبرة المستفادة من استخدام أدوات عديدة للسياسة البيئية )بما في ذلك أداتا التحكم والرقابة واﻷدوات السوقية(.
    Aux mouvements d'équipements informatiques usagés pouvant être réutilisés, éventuellement après réparation, remise à neuf ou revalorisation dans le pays d'importation; UN ب) نقل المعدات الحاسوبية المستعملة المناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد إصلاحها أو تجديدها أو تحسينها في البلد المستورد؛
    Cette synergie libérerait un poste D 1 et un poste G, ceux-ci pouvant alors, éventuellement après un changement d'appellation, être réaffectés aux activités qui, en matière d'organisation, pâtissent d'une sollicitation excessive des ressources actuelles, ce qui devrait aider à remédier aux compressions budgétaires imposées depuis le Siège à New York. UN وسيؤدي ذلك التآزر إلى توفير وظيفة من الرتبة مد-1 ووظيفة من فئة الخدمات العامة يمكن، ربما بعد تغيير مسمي كل منهما، إعادة تخصيصهما لأنشطة المنظمة التي تعاني من ضغط على استخدام الموارد المخصصة لها حاليا، ومن شأن هاتين الوظيفتين أن تساعدا على التعامل مع تخفيضات الميزانية المفروضة من المقر في نيويورك.
    Cette fusion libérerait un poste D1 et un poste d'agent des services généraux, ceuxci pouvant alors, éventuellement après un changement d'appellation, être réaffectés aux activités qui, en matière d'organisation, pâtissent d'une sollicitation excessive des ressources actuelles, ce qui devrait aider à remédier aux compressions budgétaires imposées depuis le Siège à New York. UN وسيؤدي ذلك الإدماج إلى توفير وظيفة برتبة مد-1 ووظيفة من فئة الخدمات العامة يمكن إعادة تخصيصهما، ربما بعد تغيير مسمى كل منهما، لأنشطة المنظمة التي لم تخصص لها موارد كافية في الوقت الراهن اتساقا مع تخفيضات الميزانية المفروضة من المقر في نيويورك.
    g) Une description de la procédure d'évaluation utilisée pour déterminer si l'équipement informatique usagé expédié peut être réutilisé, éventuellement après avoir été réparé, remis à neuf ou amélioré; UN (ز) وصف للتقييم المستخدم للبت بأن المعدات الحاسوبية المستعملة الموجودة في الشحنة مناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد الإصلاح أو التجديد أو التحسين؛
    Aux mouvements d'équipements informatiques usagés pouvant être réutilisés, éventuellement après réparation, remise à neuf ou revalorisation dans le pays d'importation; UN (ب) نقل المعدات الحاسوبية المستعملة المناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد إصلاحها أو تجديدها أو تحسينها في البلد المستورد؛
    g) Une description de la procédure d'évaluation utilisée pour déterminer si l'équipement informatique usagé expédié peut être réutilisé, éventuellement après avoir été réparé, remis à neuf ou amélioré; UN (ز) وصف للتقييم المستخدم للبت بأن المعدات الحاسوبية المستعملة الموجودة في الشحنة مناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد الإصلاح أو التجديد أو التحسين؛
    Cette fusion libérerait un poste D1 et un poste d'agent des services généraux, ceuxci pouvant alors, éventuellement après un changement d'appellation, être réaffectés aux activités qui, en matière d'organisation, pâtissent d'une sollicitation excessive des ressources actuelles, ce qui devrait aider à remédier aux compressions budgétaires imposées depuis le Siège à New York. UN وسيؤدي ذلك الإدماج إلى توفير وظيفة برتبة مد-1 ووظيفة من فئة الخدمات العامة يمكن إعادة تخصيصهما، ربما بعد تغيير مسمى كل منهما، لأنشطة المنظمة التي لم تخصص لها موارد كافية في الوقت الراهن اتساقا مع تخفيضات الميزانية المفروضة من المقر في نيويورك.
    Réutilisation : remise en service d'un téléphone portable usagé ou d'un de ses éléments fonctionnels, éventuellement après réparation, remise à neuf ou revalorisation (glossaire de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables). UN إعادة الاستخدام: عملية استخدام مجدد لهاتف نقال مستعمل أو قطعة من هاتف نقال مستعمل، ربما بعد إصلاحه أو إعادة تجديده أو تحديثه (من مسرد مختصرات مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة).
    Une fois collectés, les équipements informatiques devraient être évalués ou testés puis étiquetés pour déterminer s'ils sont propres à être réutiliser, éventuellement après réparation, rénovation ou amélioration, ou s'ils doivent être destinés à des opérations de récupération et de recyclage des matériaux (voir appendice 2 B) ou d'élimination finale (voir appendice 2 A). UN وبعد جمع المعدات الحاسوبية، ينبغي تقييمها أو اختبارها، ووسمها، لتحديد ما إن كانت مناسبة لإعادة الاستخدام، ' 14` ربما بعد التجديد أو الإصلاح أو التحسين، أو ما إن كانت موجهة إلى استرداد المواد وإعادة التدوير (انظر التذييل 2 باء)، أو إلى التخلص النهائي (انظر التذييل 2 ألف).
    g) Une description de la procédure d'évaluation utilisée pour déterminer si l'équipement informatique usagé expédié peut être réutilisé, éventuellement après avoir été réparé, rénové ou amélioré; UN (ز) وصف للتقييم المستخدم للبت بأن المعدات الحاسوبية المستعملة الموجودة في الشحنة مناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد الإصلاح أو التجديد أو التحسين؛
    En outre, le groupe a recommandé l'adoption d'une approche propre aux téléphones portables usagés qui, après évaluation, sont jugés aptes à réutilisation, éventuellement après réparation, remise à neuf ou amélioration, dans le pays d'importation. UN وقد أوصى الفريق إضافة إلى ذلك بنهج لعمليات نقل الهواتف النقالة المستعملة عبر الحدود والتي تم تقييمها وتقديرها على أنها ستكون على الأرجح مناسبة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد إصلاحها، أو إعادة تجديدها أو تحديثها في البلد المستورد.
    En outre, le groupe a recommandé une approche pour les mouvements transfrontières de téléphones portables usagés qui, après évaluation, sont jugés aptes à la réutilisation dans le pays d'importation, éventuellement après réparation, remise à neuf ou mise à niveau. UN وقد أوصى الفريق إضافة إلى ذلك بنهج لعمليات نقل الهواتف النقالة المستعملة عبر الحدود والتي تم تقييمها وتقديرها على أنها ستكون على الأرجح مناسبة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد إصلاحها، أو إعادة تجديدها أو تحديثها في البلد المستورد.
    Une fois collectés, les téléphones portables devraient être évalués ou testés, et étiquetés pour savoir s'il s'agit d'appareils réutilisables, éventuellement après réparation, remise à neuf, ou revalorisation, ou destinés à la récupération de matériaux et au recyclage, ou à l'élimination définitive. UN فبمجرد جمع الهواتف النقالة، يجب تقييمها و/أو فحصها ووضع بطاقات تعريفية عليها تحدد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث أو ما إذا كانت ستوجه لاستعادة المواد وإعادة التدوير أو التخلص النهائي.
    Une description de l'évaluation effectuée pour déterminer que les appareils considérés se prêtent à une réutilisation, éventuellement après réparation, remise à neuf ou revalorisation; UN (ز) وصف للتقييم المستخدم في تحديد ملاءمة الهواتف النقالة المستعملة الموجودة في الشحنة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث؛
    Lorsque les téléphones portables usagés qui ont été évalués et jugés susceptibles d'être réutilisés, éventuellement après réparation, remise à neuf ou revalorisation dans le pays importateur, ont été classés comme déchets par au moins une Partie concernée par leurs mouvements transfrontières, l'arbre décisionnel (appendice 4 b)) devrait être utilisé. UN عندما تصنف الهواتف النقالة المستعملة بأنها نفايات بواسطة طرف واحد على الأقل من الأطراف المشاركة في النقل عبر الحدود، بعد أن تكون هذه الهواتف النقالة المستعملة قد تم تقييمها على أنها قد تكون مناسبة لإعادة استعمالها وربما بعد إصلاحها أو إعادة تجديدها أو تحديثها في البلد المستورد، تطبق إجراءات تسلسل القرار (التذييل 4 (ب)).
    Énoncé 1 : Remise en service d'une marchandise ou d'un de ses éléments fonctionnels aux mêmes fins qu'avant [ou à des fins similaires], éventuellement après une remise à neuf, réparation ou mise à niveau (1, 2, 3), mais pas un < < réassemblage majeur > > . UN الصيغة 1: عملية استخدام سلعة مرة أخرى، أو استخدام مكون تشغيلي من مكونات هذه السلعة لأداء نفس الوظيفة [أو وظيفة مماثلة] على نحو ما كانت هذه السلعة أو المكون مستخدماً في الأصل، وقد يكون ذلك بعد إعادة التجديد، أو الإصلاح، أو التطوير (1، 2، 3)، دون أن تشمل هذه العملية ' ' إعادة تجميع رئيسية``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus