"évolution du processus de paix" - Traduction Français en Arabe

    • التطورات في عملية السلام
        
    • تطورات عملية السلام
        
    • تطور عملية السلام
        
    • التطورات المستجدة في عملية السلام
        
    • التطورات التي استجدت في عملية السلام
        
    • تقدم عملية السلام
        
    • تطورات في عملية السلم
        
    • التطورات التي استجدت فيما يتعلق بعملية السلام
        
    • التطورات في العملية السلمية
        
    • التطورات في عمليات السلام
        
    • والتطورات الحاصلة في عملية السلام
        
    • الوزاري تطورات مسيرة السلام
        
    • تطورات في عملية السلام
        
    • بتطورات عملية السلام
        
    • سير عملية السلام
        
    Nous suivons avec attention l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient. UN نحن نتابع عن كثب التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    évolution du processus de paix engagé au Moyen-Orient et de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Le Gouvernement vietnamien a suivi attentivement l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient, et particulièrement la question de Palestine. UN إن حكومة فييت نــام تتابع عن كثب تطور عملية السلام في الشرق اﻷوســط، ولا سيما قضية فلسطين.
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات المستجدة في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Le 13 novembre, l'évolution du processus de paix dans les Îles Salomon a été évoquée dans des consultations au titre des < < questions diverses > > . UN في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، أثيرت التطورات التي استجدت في عملية السلام في جزر سليمان في المشاورات تحت بند " مسائل أخرى " .
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس
    évolution du processus de paix et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et la situation du Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط، والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN تطور عملية السلام في الشرق الأوسط، والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Les incidences de l'insécurité sur l'évolution de la situation des droits de l'homme sont nombreuses, si bien que les espoirs de la voir s'améliorer résident, encore et toujours, dans l'évolution du processus de paix. UN وآثار انعدام الأمن على تطور حالة حقوق الإنسان عديدة بدرجة أن الأمل في تحسنها ما زال يكمن في تطور عملية السلام.
    évolution du processus de paix au Moyen-Orient et de la situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN التطورات المستجدة في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 12 de la résolution 1320 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 15 septembre 2000, et rend compte de l'évolution du processus de paix depuis la publication de mon rapport daté du 7 juillet 2004 (S/2004/543). UN 1 - التقرير الحالي مقدم عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، وهو يوفر معلومات عن التطورات التي استجدت في عملية السلام منذ تقريري المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004 (S/2004/543).
    14. Prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution du processus de paix en El Salvador; UN ١٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم تام بما يجد من تطورات في عملية السلم في السلفادور؛
    II. évolution du processus de paix UN ثانيا - التطورات التي استجدت فيما يتعلق بعملية السلام
    Comme il était prévu que le mandat de la MONUA expire le 30 avril, les membres du Conseil ont été informés, le 6 avril, par le Sous-Secrétaire général, M. Annabi, de la récente évolution du processus de paix en Angola. UN نظرا ﻷنه كان من المقرر أن تنتهي ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في ٣٠ نيسان/ أبريل، قام السيد عنابي اﻷمين العام المساعد بتقديم إحاطة إعلامية إلى أعضاء المجلس في ٦ نيسان/ أبريل بشأن آخر التطورات في العملية السلمية في أنغولا.
    L'évolution du processus de paix en Afghanistan, en Angola, en République démocratique du Congo, au Soudan et à Sri Lanka a permis de lancer de nouveaux programmes ou d'élargir rapidement ceux qui étaient déjà en place. UN فقد أتاحت التطورات في عمليات السلام في أفغانستان وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا والسودان استهلال برامج جديدة أو التوسع بشكل مطرد في البرامج القائمة.
    3.40 Les objectifs et les réalisations visés dans le cadre du sous-programme devraient être atteints si la situation dans la région et l'évolution du processus de paix permettent de l'exécuter dans son intégralité. UN 3-40 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه وذلك بافتراض أن الحالة السائدة في المنطقة والتطورات الحاصلة في عملية السلام ستفضي إلى التنفيذ الكامل لهذا البرنامج الفرعي.
    Le Conseil a en outre examiné l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient. UN بحث المجلس الوزاري تطورات مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط.
    Faire observer que le Conseil examinera le régime des sanctions à la lumière de l'évolution du processus de paix et des élections. UN 11 - الإشارة إلى أن المجلس سيدرس نظام الجزاءات في ضوء ما يجد من تطورات في عملية السلام والانتخابات.
    :: Informer la société civile et les autres parties prenantes de l'évolution du processus de paix (en respectant la confidentialité chaque fois que nécessaire) et leur donner des occasions et des moyens d'en parler, sur le fond et sur la forme; UN :: إعلام المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة بتطورات عملية السلام (مع احترام السرية عند الاقتضاء) وإيجاد فرص لانخراطهم بشأن الإجراءات والمضمون؛
    Il faut également préciser que l'objectif ne pourra être atteint que si l'évolution du processus de paix se poursuit favorablement et si les conditions de sécurité s'améliorent dans toutes les zones touchées par le conflit et qui sont, naturellement, celles les plus affectées par la présence des mines. UN ويجدر بالذكر أيضاً أن الهدف لن يتحقق إلا إذا تواصل سير عملية السلام بشكل مؤات وتحسنت الأوضاع الأمنية في جميع المناطق المتأثرة بالصراع وهي، بطبيعة الحال، الأكثر تأثراً بوجود الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus