| évolution en 2012 : Un projet de loi révisé sur la commission Vérité et réconciliation a été soumis au Parlement en décembre. | UN | التطورات في عام 2012: قُدم مشروع قانون منقح بشأن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر. |
| évolution en 2012 : Peu a changé dans la mise en œuvre de la stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption. | UN | التطورات في عام 2012: شهد عام 2012 إحراز تقدم طفيف في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
| évolution en 2012 : Les difficultés socioéconomiques auxquelles le Burundi est confronté n'ont pas changé. | UN | التطورات في عام 2012: لم تطرأ أي تغييرات على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها بوروندي. |
| Évolution de l'emploi total (évolution en pourcentage par rapport à la période de 12 mois précédente) | UN | تغير إجمالي نسب العمالة (التغير بالنسبة المئوية مقارنة بفترة الاثني عشر شهرا السابقة) |
| évolution en 2012 : L'année 2012 a été marquée par une absence de dialogue et des progrès limités dans les préparatifs des élections de 2015. | UN | المستجدات خلال عام 2012(): اتسم عام 2012 بغياب الحوار وضآلة التقدّم المحرز في الأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2015. |
| 23. Veuillez fournir des informations statistiques sur les différents groupes de Singapouriennes, notamment celles d'origines malaise et indienne, dans la fonction publique, ainsi que sur leur participation à la vie politique, notamment au Parlement, et indiquer l'évolution en la matière depuis le deuxième rapport périodique. | UN | 23 - يرجى تقديم إحصاءات عن مختلف فئات النساء السنغافوريات، بما فيهن المنحدرات من أصل مالايي أو من أصل هندي، في الخدمة المدنية، وعن مشاركتهن في الحياة السياسية، بما في ذلك البرلمان، والإشارة إلى اتجاهات مشاركتهن منذ تقديم التقرير الدوري الثاني. |
| évolution en 2013 : La situation des droits de l'homme au Burundi est restée préoccupante. | UN | التطورات في عام 2013: ظلت حالة حقوق الإنسان في بوروندي مدعاة للقلق. |
| évolution en 2012 : Les difficultés économiques du Burundi sont demeurées inchangées. | UN | التطورات في عام 2012: لم تطرأ أي تغييرات على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها بوروندي. |
| évolution en 2012 : Il n'y a pas eu de réduction substantielle des armes de petit calibre en circulation, mais des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'enregistrement des armes de la Force de défense nationale. | UN | التطورات في عام 2012: لم يلاحظ انخفاض كبير في تداول الأسلحة الصغيرة ومع ذلك أحرز تقدم فيما يتعلق بتسجيل أسلحة قوات الدفاع الوطني. |
| évolution en 2012 : La mise en œuvre de la politique sectorielle du Ministère de la justice pour la période 2011-2015 a débuté en 2012. | UN | التطورات في عام 2012: بدأ في عام 2012 تنفيذ السياسة القطاعية لوزارة العدل عن الفترة 2011-2015. |
| évolution en 2012 : En 2012, le Burundi a renforcé ses liens commerciaux avec les pays membres de la CAE et participé activement à quatre réunions importantes de la Communauté. | UN | التطورات في عام 2012: زادت بوروندي في عام 2012 من حجم تجارتها مع البلدان الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا وشاركت بنشاط في أربعة اجتماعات هامة عقدتها الجماعة. |
| évolution en 2012 : La mise en œuvre de la politique sectorielle du Ministère de la justice pour la période 2011-2015 a débuté en 2012. | UN | التطورات في عام 2012: بدأ في عام 2012 تنفيذ السياسة القطاعية لوزارة العدل عن الفترة 2011-2015. |
| évolution en 2013 : Le secteur judiciaire a connu quelques avancées, notamment l'adoption de nouvelles règles pour les juridictions et la promulgation d'un nouveau code de procédure pénale conforme aux normes internationales. | UN | التطورات في عام 2013: شهد قطاع العدالة بعض التطورات الإيجابية، ولا سيما اعتماد أنظمة جديدة للمحاكم، وإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية يتماشى مع المعايير الدولية. |
| évolution en 2013 : En dépit de l'action menée par le Gouvernement pour améliorer la situation socioéconomique du pays, la pauvreté généralisée, la pénurie de terres, l'insécurité alimentaire et le chômage élevé des jeunes ont continué de prévaloir. | UN | التطورات في عام 2013: رغم الجهود التي بذلتها الحكومة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للبلد، ظل انتشار الفقر وندرة الأراضي وانعدام الأمن الغذائي وارتفاع معدل بطالة الشباب سائدا في بوروندي. |
| évolution en 2012a : En 2012, le dialogue politique était toujours au point mort et la préparation des élections de 2015 n'a que peu progressé. | UN | التطورات في عام 2012(): تميز عام 2012 بغياب الحوار وإحراز تقدم ضئيل في التحضيرات لانتخابات عام 2015. |
| évolution en 2012 : En 2012, le nombre des exécutions extrajudiciaires recensées par le BNUB a nettement baissé (30 comparé à 61 en 2011), dont seulement quatre pourraient être à caractère politique (contre une vingtaine en 2011). | UN | التطورات في عام 2012: اتسم وضع حقوق الإنسان في عام 2012 بانخفاض كبير في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء التي وثّقها مكتب الأمم المتحدة في بوروندي (30 مقابل 61 حالة في عام 2011)، لم يكن منها ما يُرجّح أن تكون دوافعه سياسية إلا أربع حالات (بلغت نحو 20 حالة في عام 2011). |
| Évolution du chômage total (évolution en pourcentage par rapport à la période | UN | تغير إجمالي نسب البطالة (التغير بالنسبة المئوية مقارنة بفترة الاثني عشر شهرا السابقة) |
| (évolution en pourcentage) | UN | )التغير بالنسبة المئوية( |
| évolution en 2013 : En 2013, le Burundi a réalisé d'importantes avancées en direction d'un dialogue politique plus ouvert et sans exclusive. | UN | المستجدات خلال عام 2013(): في عام 2013، خطت بوروندي خطوات هامة نحو إقامة حوار سياسي أكثر انفتاحا وشمولا لجميع الأطراف. |
| Veuillez fournir des informations statistiques sur les différents groupes de Singapouriennes, notamment celles d'origines malaise et indienne, dans la fonction publique, ainsi que sur leur participation à la vie politique, notamment au Parlement, et indiquer l'évolution en la matière depuis le deuxième rapport périodique. | UN | 24 - يرجى تقديم إحصاءات عن مختلف فئات النساء السنغافوريات، بما فيهن المنحدرات من أصل ملايي أو من أصل هندي، في الخدمة المدنية، وعن مشاركتهن في الحياة السياسية، بما في ذلك البرلمان، والإشارة إلى اتجاهات مشاركتهن منذ تقديم التقرير الدوري الثاني. |
| La communauté internationale devrait encourager cette évolution en aidant ces organisations et en veillant à ce qu'elles ne deviennent pas la cible de menaces ou de représailles. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع هذا التطور عن طريق مساعدة منظمات المجتمع المدني والحيلولة دون أي احتمال لتعرضها للتهديدات والإجراءات الانتقامية. |
| Bousculer l'évolution en fabriquant une chose vraiment vivante ? | Open Subtitles | بأن تأخذ تلك الخطوة التطورية وتبني شيئاً على قيد الحياة؟ |