"être capable de" - Traduction Français en Arabe

    • تكون قادرة على
        
    • أكون قادرة على
        
    • يكون قادرا على
        
    • أنك قادر على
        
    • أكون قادراً على
        
    • تكون قادرا على
        
    • يكون قادراً على
        
    • أن يكون قادراً
        
    • ان اكون قادرة على
        
    • سأكون قادراً على
        
    • تكون قادر على
        
    • تكون قادراً على
        
    • تكونى قادرة على
        
    • تكوني قادرة على
        
    • قد تكون قادرة
        
    Le présent rapport pose cependant comme une prémisse fondamentale qu'elle doit être capable de le faire. UN على أن ثمة منطلقا أساسيا يصدر عنه هذا التقرير وهو أنها لا بد وأن تكون قادرة على هذا التصدي.
    Plus important encore, il doit être capable de s'adapter aux nouveaux défis auxquels la communauté internationale est confrontée et il devrait mieux refléter les réalités du temps présent. UN والأهم من ذلك، يجب أن تكون قادرة على التكيف في سبيل التصدي للتحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي، وأن تعكس الحقائق الحالية بشكل أفضل.
    Je veux seulement être capable de regarder mes filles en face. Open Subtitles أريد أن أكون قادرة على النظر في وجوه بناتي
    Cette personne devra faire preuve d'une connaissance approfondie du système des Nations Unies et devra en même temps être capable de déployer des activités diplomatiques au plus haut niveau. UN وذلك الشخص يجب أن تتوفر لديه معرفة متعمقة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وفي نفس الوقت ينبغي أن يكون قادرا على تنفيذ اﻷنشطة الدبلوماسية على أرفع مستوى.
    Tu crois être capable de ça ? Open Subtitles هل تعتقد حقا أنك قادر على ذلك؟
    Ma soeur, je ne peux pas me permettre d'être si ivre. Je dois être capable de m'envoler avec mon hélicoptère. Open Subtitles لا يمكنني أن أسكر بهذا القدر، علي أن أكون قادراً على ركوب مروحيتي لأغادر من هنا
    Tu devrais être capable de respirer, et ne pas avoir de buée. Open Subtitles يجب أن تكون قادرا على التنفس ويجب أن لا يعميك الضباب
    Les deux parties doivent surveiller les performances de chacun des emprunts, et être capable de revoir les conditions d'emprunt. UN وعلى كل طرف أن يرصد أداء كل قرض، وأن يكون قادراً على إعادة النظر في شروط القرض.
    Un tel mécanisme devrait être capable de surveiller et de contrôler les marchés des capitaux et les transactions financières internationales. UN وينبغي لمثل هذه اﻵلية أن تكون قادرة على رصد وضمان مراقبة أسواق رأس المال والعمليات المالية الدولية.
    La femme que je vais épouser doit être capable de me parler de tout. Open Subtitles أتعرفين؟ أظنُّ أنَّ المرأة التي سأتزوّجها يجب أن تكون قادرة .. على التحدّث معي
    On pourrait être capable de l'identifier. Open Subtitles حسنا، ونحن قد تكون قادرة على التعرف عليه.
    On devrait être capable de déterminer l'arme qui a été utilisée pour faire ça. Open Subtitles نحن قد تكون قادرة على تحديد السلاح الذي تم استخدامه للقيام بذلك.
    Si je peux relier les points laissés par la broderie, je devrais être capable de recréer le monogramme. Open Subtitles ما اذا كان يمكنني الربط بين النقاط خلفها التطريز، ثم انني قد تكون قادرة على إعادة حرف واحد فقط.
    Je peux juste dire quel soulagement c'est d'être capable de partager ça avec quelqu'un sans être jugée ? Open Subtitles هل يُمكنني فقط قول كم من المُريح أن أكون قادرة على مشاركة هذا الأمر مع شخص ما ولا أشعر بأنه يتم الحكم علىّ
    Je devrais être capable de comprendre cela. Je... Je te verrai plus tard. Open Subtitles ،قد أكون قادرة على حلّ هذا .سأراكم لاحقاً
    Le Conseil économique et social doit être capable de répondre à une vision d'un monde où les relations internationales sont intégrées et ont une dimension véritablement planétaire. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون قادرا على الاستجابة لرؤية عالم يكون متكاملا ومعولما في علاقاته الدولية.
    Pensez-vous être capable de tuer quelqun? Je ne sais pas. Open Subtitles هل تعتقد أنك قادر على قتل شخص ما ؟
    Je ne sais pas si je peux me replonger dans la musique classique et ne pas être capable de jouer comme je veux. Open Subtitles لا أدري إن كان بإمكاني العودة إلى الموسيقى الكلاسيكية مجدداً وألا أكون قادراً على العزف بالطريقة التي أريدها
    Eh bien, tu n'as peut être pas sauvé le genre humain de la mort prématurée, mais un jour, tu seras peut être capable de m'en épargner une. Open Subtitles حسنا، أنت لم تنقذ البشرية من الوفاة المبكرة لكن يوما ما، قد تكون قادرا على تجنيبي من واحد
    Communication: Le pays touché doit être capable de communiquer rapidement et clairement des informations sur sa situation et ses besoins. UN الاتصال: يحتاج البلد المتأثر إلى أن يكون قادراً على تقاسم المعلومات عن حالته واحتياجاته بسرعة وبوضوح.
    Je devrais être capable de faire avec le fait qu'elles pensent que je ressemble à un singe d'une pub pour des biscuits russes. Open Subtitles يتعين ان اكون قادرة على التعامل مع حقيقة انهن يعتقدن انني ابدو مثل قردٍ في اعلان روسي تافه
    Je devrais donc être capable de dire depuis quand la victime était la dedans. Open Subtitles لذا سأكون قادراً على إخباركم بالمدة التي كان فيها الضحية بالداخل.
    Pour quand tu penses être capable de reproduire tes nanobots ? Open Subtitles متى تعتقد أنك سوف تكون قادر على مضاعفة روبوتات النانو ؟
    Écoute, tu es censé être capable de relier des gens de passage. Parles leur langue. Open Subtitles اسمع، مِن المُفترض أن تكون قادراً على ربط الأنواع العابرة، تحدّث لغتهم.
    Toi oui ? Tu dois être capable de faire certaines choses. Open Subtitles يجب عليكِ ان تكونى قادرة على فعل اشياء معينه
    Tu veux être capable de voler un jour ? Open Subtitles الا تريدين أن تكوني قادرة على الطيران في احد الايام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus