Le présent rapport pose cependant comme une prémisse fondamentale qu'elle doit être capable de le faire. | UN | على أن ثمة منطلقا أساسيا يصدر عنه هذا التقرير وهو أنها لا بد وأن تكون قادرة على هذا التصدي. |
Plus important encore, il doit être capable de s'adapter aux nouveaux défis auxquels la communauté internationale est confrontée et il devrait mieux refléter les réalités du temps présent. | UN | والأهم من ذلك، يجب أن تكون قادرة على التكيف في سبيل التصدي للتحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي، وأن تعكس الحقائق الحالية بشكل أفضل. |
Je veux seulement être capable de regarder mes filles en face. | Open Subtitles | أريد أن أكون قادرة على النظر في وجوه بناتي |
Cette personne devra faire preuve d'une connaissance approfondie du système des Nations Unies et devra en même temps être capable de déployer des activités diplomatiques au plus haut niveau. | UN | وذلك الشخص يجب أن تتوفر لديه معرفة متعمقة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وفي نفس الوقت ينبغي أن يكون قادرا على تنفيذ اﻷنشطة الدبلوماسية على أرفع مستوى. |
Tu crois être capable de ça ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أنك قادر على ذلك؟ |
Ma soeur, je ne peux pas me permettre d'être si ivre. Je dois être capable de m'envoler avec mon hélicoptère. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أسكر بهذا القدر، علي أن أكون قادراً على ركوب مروحيتي لأغادر من هنا |
Tu devrais être capable de respirer, et ne pas avoir de buée. | Open Subtitles | يجب أن تكون قادرا على التنفس ويجب أن لا يعميك الضباب |
Les deux parties doivent surveiller les performances de chacun des emprunts, et être capable de revoir les conditions d'emprunt. | UN | وعلى كل طرف أن يرصد أداء كل قرض، وأن يكون قادراً على إعادة النظر في شروط القرض. |
Un tel mécanisme devrait être capable de surveiller et de contrôler les marchés des capitaux et les transactions financières internationales. | UN | وينبغي لمثل هذه اﻵلية أن تكون قادرة على رصد وضمان مراقبة أسواق رأس المال والعمليات المالية الدولية. |
La femme que je vais épouser doit être capable de me parler de tout. | Open Subtitles | أتعرفين؟ أظنُّ أنَّ المرأة التي سأتزوّجها يجب أن تكون قادرة .. على التحدّث معي |
On pourrait être capable de l'identifier. | Open Subtitles | حسنا، ونحن قد تكون قادرة على التعرف عليه. |
On devrait être capable de déterminer l'arme qui a été utilisée pour faire ça. | Open Subtitles | نحن قد تكون قادرة على تحديد السلاح الذي تم استخدامه للقيام بذلك. |
Si je peux relier les points laissés par la broderie, je devrais être capable de recréer le monogramme. | Open Subtitles | ما اذا كان يمكنني الربط بين النقاط خلفها التطريز، ثم انني قد تكون قادرة على إعادة حرف واحد فقط. |
Je peux juste dire quel soulagement c'est d'être capable de partager ça avec quelqu'un sans être jugée ? | Open Subtitles | هل يُمكنني فقط قول كم من المُريح أن أكون قادرة على مشاركة هذا الأمر مع شخص ما ولا أشعر بأنه يتم الحكم علىّ |
Je devrais être capable de comprendre cela. Je... Je te verrai plus tard. | Open Subtitles | ،قد أكون قادرة على حلّ هذا .سأراكم لاحقاً |
Le Conseil économique et social doit être capable de répondre à une vision d'un monde où les relations internationales sont intégrées et ont une dimension véritablement planétaire. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون قادرا على الاستجابة لرؤية عالم يكون متكاملا ومعولما في علاقاته الدولية. |
Pensez-vous être capable de tuer quelqun? Je ne sais pas. | Open Subtitles | هل تعتقد أنك قادر على قتل شخص ما ؟ |
Je ne sais pas si je peux me replonger dans la musique classique et ne pas être capable de jouer comme je veux. | Open Subtitles | لا أدري إن كان بإمكاني العودة إلى الموسيقى الكلاسيكية مجدداً وألا أكون قادراً على العزف بالطريقة التي أريدها |
Eh bien, tu n'as peut être pas sauvé le genre humain de la mort prématurée, mais un jour, tu seras peut être capable de m'en épargner une. | Open Subtitles | حسنا، أنت لم تنقذ البشرية من الوفاة المبكرة لكن يوما ما، قد تكون قادرا على تجنيبي من واحد |
Communication: Le pays touché doit être capable de communiquer rapidement et clairement des informations sur sa situation et ses besoins. | UN | الاتصال: يحتاج البلد المتأثر إلى أن يكون قادراً على تقاسم المعلومات عن حالته واحتياجاته بسرعة وبوضوح. |
Je devrais être capable de faire avec le fait qu'elles pensent que je ressemble à un singe d'une pub pour des biscuits russes. | Open Subtitles | يتعين ان اكون قادرة على التعامل مع حقيقة انهن يعتقدن انني ابدو مثل قردٍ في اعلان روسي تافه |
Je devrais donc être capable de dire depuis quand la victime était la dedans. | Open Subtitles | لذا سأكون قادراً على إخباركم بالمدة التي كان فيها الضحية بالداخل. |
Pour quand tu penses être capable de reproduire tes nanobots ? | Open Subtitles | متى تعتقد أنك سوف تكون قادر على مضاعفة روبوتات النانو ؟ |
Écoute, tu es censé être capable de relier des gens de passage. Parles leur langue. | Open Subtitles | اسمع، مِن المُفترض أن تكون قادراً على ربط الأنواع العابرة، تحدّث لغتهم. |
Toi oui ? Tu dois être capable de faire certaines choses. | Open Subtitles | يجب عليكِ ان تكونى قادرة على فعل اشياء معينه |
Tu veux être capable de voler un jour ? | Open Subtitles | الا تريدين أن تكوني قادرة على الطيران في احد الايام؟ |