"être démobilisés" - Traduction Français en Arabe

    • التسريح
        
    • تسريحهم
        
    • تسريحها
        
    • للتسريح
        
    Dans de nombreux cas, les soldats gouvernementaux n'ont pas reçu leur solde et ils ont par conséquent refusé d'être démobilisés tant que les arriérés qui leur étaient dus ne leur auraient pas été versés. UN وفي حالات كثيرة، لم يتقاض جنود الحكومة مرتباتهم وبالتالي رفضوا التسريح إلى حين تسديد مستحقاتهم.
    Dans le Nord-Kivu, seuls 1 386 des combattants intégrés durant le processus accéléré ont choisi d'être démobilisés et de bénéficier d'une réinsertion communautaire. UN وفي كيفو الشمالية، فضل 386 1 فردا فقط من بين أولئك المدمجين خلال العملية المعجلة التسريح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Sur un total de 87 514 militaires enregistrés, 76 360 réunissaient les conditions pour être démobilisés et 49 851 l'ont été entre septembre 1996 et mars 1998. UN فمن بين ما مجموعه ٥١٤ ٨٧ جنديا مسجلا، بلغ عدد الجنود الذين يحق لهم التسريح ٣٦٠ ٧٦ جنديا.
    Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier. UN وبرغم أن المقاتلين وافقوا على تسريحهم إلا أنهم أحجموا عن العودة إلى أوطانهم.
    Les experts en démobilisation et réintégration sociale chargés de réaliser les études sur les groupes vulnérables et d'établir le profil des soldats devant être démobilisés ont déjà commencé à collecter des informations. UN أما الخبراء في تسريح القوات وإعادة الدمج الاجتماعي المسؤولون عن إجراء دراسات على المجموعات الضعيفة وعلى خصائص الجنود الذين سيجري تسريحهم فقد بدأوا بالفعل في جمع المعلومات.
    Enregistrement et cantonnement de tous les éléments armés devant être démobilisés conformément aux dispositions de l'Accord préliminaire UN تسجيل وتجميع كافة العناصر المسلحة التي من المقرر تسريحها بموجب أحكام الاتفاق التمهيدي
    Au moins 2 500 militaires devront être démobilisés avant la fin de 2005 dans le cadre du Programme national de démobilisation, réinsertion et réintégration exécuté par le Gouvernement. UN ويتعين تسريح ما لا يقل عن 500 2 فرد من أفراد الجيش بحلول نهاية عام 2005 في إطار البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج الذي وضعته الحكومة.
    À l'heure actuelle, 55 000 ex-combattants ont été préenregistrés et attendent d'être démobilisés. UN وهناك حاليا 000 55 من المقاتلين السابقين تم تسجيلهم مسبقا وهم بانتظار التسريح.
    Du coup, l'ensemble de ressources actuellement fourni pour la réintégration ne répond pas aux attentes de certains soldats de la RENAMO, qui ont refusé d'être démobilisés. UN وكنتيجة لذلك كانت عملية إعادة اﻹدماج الحالية غير وافية بتطلعات بعض جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، الذين رفضوا عملية التسريح.
    En ce qui concerne la démobilisation sur place, sur un total de 7 877 éléments armés résiduels de l'UNITA enregistrés, 7 714 seulement ont été considérés comme répondant aux conditions pour être démobilisés et 6 435 d'entre eux l'ont été jusqu'ici. UN وفيما يتعلق بالتسريح " في الموقع " ، فإنه من بين مجموع جنود يونيتا المسجلين " المتبقين " والبالغ عددهم ٨٨٧ ٧ فردا، لم يعتبر منهم مستوفيا لشروط التسريح سوى ٧١٤ ٧ فردا، منهم ٤٣٥ ٦ فردا سرحوا حتى اﻵن.
    La MONUSCO a fourni une assistance dans le cadre du processus de désengagement des combattants armés congolais restants au centre de regroupement de Kituku, dont 82 % ont décidé d'être démobilisés. UN وساعدت البعثة في عملية فك الارتباط بين المقاتلين المسلحين الكونغوليين المتبقين في مركز كيتوكو لإعادة التجميع، اختار 82 في المائة منهم التسريح.
    À ce jour, sur les 3 086 combattants des FARDC qui ont été examinés durant la deuxième phase du Programme national, 1 941 ont choisi de rester dans l'armée et 1 145 ont préféré être démobilisés. UN وحتى الآن، اختار البقاء في الجيش 941 1 فردا من أصل 086 3 فردا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تمت دراسة حالاتهم كجزء من المرحلة الثانية من البرنامج، بينما فضّل التسريح 145 1 فردا.
    Avec un appui de l'UNICEF et du PNUD, le Ministère a mis au point un projet d'enquête pour comprendre les aspirations de ceux qui doivent être démobilisés - une des premières étapes, jugée importante, du processus. UN وبدعم من اليونيسيف والبرنامج الإنمائي، أنتجت الوزارة مشروع دراسة استقصائية لتقييم تطلعات من سيجرى تسريحهم وهو ما ينظر إليه على أنه خطوة هامة مبكرة في عملية التسريح.
    Selon les observateurs de l'ONU sur le terrain, 101 enfants avaient été recrutés et étaient utilisés par l'APLS, dont 68 garçons qui avaient été enregistrés aux fins d'être démobilisés à la fin de la période considérée. UN 9 - ذكر المراقبون الميدانيون التابعون للأمم المتحدة أن الجيش الشعبي لتحرير السودان قد جنّد واستخدم 101 من الأطفال، منهم 78 صبيا كانوا قد سُجلوا ضمن عملية التسريح في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    À cet égard, il fallait encore créer des mécanismes de réintégration pour les soldats qui allaient être démobilisés. UN وفي هذا الصدد، يتصل أحد التدابير الحاسمة التي لم يُبَت فيها بعد بوضع خطط لإعادة إدماج العسكريين الذين سيجري تسريحهم.
    Il ne fait pas de doute que des milliers d'enfants sont toujours associés aux forces armées dans le Sud-Soudan, et attendent d'être démobilisés. UN ومن الواضح أن آلاف الأطفال ما زالوا مرتبطين بالقوات المسلحة في جنوب السودان، ينتظرون تسريحهم.
    Les retards intervenus dans la sélection des soldats devant être démobilisés et de ceux qui doivent être incorporés à la nouvelle armée a prolongé encore le séjour des troupes dans les zones de rassemblement, aggravant ainsi les problèmes qui existent déjà. UN وأدت حالات التأخير في اختيار الجنود الذين سيجري تسريحهم والجنود الذين سينضمون الى الجيش الجديد الى زيادة إطالة مدة بقاء القوات في مناطق التجميع، مما ضاعف من المشاكل القائمة بالفعل.
    La question se pose toujours de savoir si le Gouvernement, en ces temps d'austérité, sera en mesure de financer le programme et les salaires des membres des forces qui doivent être démobilisés. UN ولا تزال هناك شواغل إزاء قدرة الحكومة، في إطار برنامج التقشف، على تمويل البرنامج، والاستمرار في تسديد مرتبات القوات التي سيتم تسريحها.
    2.2.1 Enregistrement et cantonnement de tous les éléments armés devant être démobilisés conformément aux dispositions de l'Accord préliminaire UN 2-2-1 تسجيل وتجميع كافة العناصر المسلحة التي من المقرر تسريحها بموجب أحكام الاتفاق التمهيدي
    < < 51. Les gouvernements devraient offrir la possibilité aux jeunes qui ont activement participé aux combats, que ce soit librement ou sous la contrainte, d'être démobilisés et de participer au développement du pays, s'ils le souhaitent. UN ' ' 51 - ينبغي للحكومات تهيئة الفرص لجميع الشباب الذين شاركوا في أعمال قتال فعلية، سواء طوعا أو قسرا، للتسريح والإسهام في تنمية المجتمع، إذا أرادوا ذلك.
    Les gouvernements devraient offrir la possibilité aux jeunes qui ont activement participé aux combats, que ce soit librement ou sous la contrainte, d'être démobilisés et de participer au développement du pays, s'ils le souhaitent. UN 51 - ينبغي للحكومات تهيئة الفرص لجميع الشباب الذين شاركوا في أعمال قتالية فعلية، سواء طوعا أو قسرا، للتسريح والإسهام في تنمية المجتمع، إذا أرادوا ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus